The extension of State authority also involves the recovery of areas previously occupied by armed groups. |
Распространение государственной власти также происходит в виде восстановления контроля над населенными пунктами, которые ранее были заняты вооруженными группами. |
The Afghan forces have also facilitated voter registration efforts, setting the conditions for the upcoming elections. |
Афганские силы безопасности были также задействованы в регистрации избирателей, что способствовало созданию условий для проведения выборов. |
Two thousand tent materials and accessories were also provided to vulnerable refugee families. |
Находившимся в уязвимом положении семьям беженцев были также предоставлены материалы и части для 2000 палаток. |
Statements were also made by a related organization of the United Nations system and by a representative of environmental NGOs. |
Заявления были также сделаны представителем смежной организации в рамках системы Организации Объединенных Наций и представителем природоохранных НПО. |
They also touched on other projects being developed under the LDCF and the NAP global support programme. |
Также были затронуты другие проекты, разрабатываемые в рамках ФНРС и глобальной программы поддержки НПА для НРС. |
Workshop participants recommended that needs and support received should not be biased towards the provision of financial resources, but should also address capacity-building. |
Участники рекомендовали, чтобы потребности и полученная поддержка не сводились к предоставлению финансовых ресурсов, но также были направлены на решение задач, связанных с укреплением потенциала. |
Four draft resolutions that had been submitted during those consultations were also contained in that document. |
В этот документ включены также четыре проекта резолюции, которые были представлены в ходе этих консультаций. |
Steps have also been taken to encourage disabled persons to participate in the electoral process. |
Были также приняты меры, призванные поощрить участие в электоральном процессе инвалидов. |
The Board also reviews the detention of persons who are transferred to a designated centre from prison for care or treatment. |
Совет также рассматривает вопросы содержания лиц, которые были переведены из тюрьмы в назначенный центр для ухода или лечения. |
In this context, comments on the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) have also been included in this report. |
В этом контексте, в данный доклад были также включены замечания по Программе преобразований и обновления Организации (ППОО). |
The Procurement module was implemented in early 2013 under which data migration of operational projects was also to be undertaken by the Implementation Partner. |
В начале 2013 года был развернут модуль закупок, в рамках которого перенос данных из действующих проектов должны были также осуществлять организации - партнеры по осуществлению проекта. |
Selected dashboard reporting tools for technical cooperation activities and human capital management were also made available to Member States. |
Выбранные инструменты сводной отчетности для деятельности по техническому сотрудничеству и управлению человеческим капиталом также были предоставлены государствам-членам. |
Specific suggestions on the text, and a process for additional intersessional work on the policy, were also discussed. |
Были также обсуждены конкретные предложения, касающиеся текста, и процесс дополнительной межсессионной работы в отношении этой политики. |
The review solicited further inputs to the regional scoping process, which are also taken into account below. |
В результате рассмотрения были запрошены дополнительные материалы для регионального процесса аналитического исследования, которые также учитываются ниже. |
The joint regional scoping meeting also developed draft scoping reports for the five regional assessments on biodiversity and ecosystem services. |
В ходе совместного совещания по вопросам регионального аналитического исследования были также разработаны проекты докладов об аналитическом исследовании для пяти региональных оценок биоразнообразия и экосистемных услуг. |
A similar letter was also sent to all applicants whose applications for approval of plans of work for exploration had been approved by the Council. |
Аналогичное письмо было направлено всем заявителям, чьи заявки на утверждение планов работы по разведке были утверждены Советом. |
Other options for raising public awareness and education in respect of the Authority's work were also considered. |
Были также рассмотрены другие способы популяризации работы Органа и ознакомления с нею. |
Rare earth elements extraction methods, such as precipitation, ion exchange resin and solvent extraction, were also examined for their applicability. |
Кроме того, на предмет применимости были рассмотрены также такие методы извлечения редкоземельных элементов, как осаждение, применение ионообменных смол и экстракция растворителей. |
Studies were also carried out for the technology of mining, sampling and in-situ testing of the mining system. |
Также были проведены исследования по технологии добычи полезных ископаемых, пробоотбора и испытаний добычной системы на месте. |
Applicants were also informed that their physical presence would not be required, but they were requested to designate a point of contact. |
Заявители были также информированы о том, что их физического присутствия не требуется, однако им было предложено назначить контактное лицо. |
She also highlighted some of the recent changes in the fiscal and customs administrations to encourage investment. |
Оратор остановилась также на некоторых изменениях, которые в интересах привлечения инвестиций были внесены в последнее время в работу налоговых и таможенных органов. |
It also featured a presentation concerning training materials on IPSASs developed recently. |
На нем были представлены также недавно разработанные учебные материалы по МСУГС. |
Observers from business and industry and academia were also represented. |
Были также представлены наблюдатели от деловых, промышленных и академических кругов. |
The UNEP budget and programme of work were also before the Committee for its consideration and approval. |
Комитету были также представлены для рассмотрения и утверждения бюджет и программа работы ЮНЕП. |
Recommendations from recent independent evaluations are also being taken into consideration. |
Кроме того, были учтены рекомендации последних независимых оценок. |