| The extension of State authority also involves the recovery of areas previously occupied by armed groups. | Распространение государственной власти также происходит в виде восстановления контроля над населенными пунктами, которые ранее были заняты вооруженными группами. |
| The Afghan forces have also facilitated voter registration efforts, setting the conditions for the upcoming elections. | Афганские силы безопасности были также задействованы в регистрации избирателей, что способствовало созданию условий для проведения выборов. |
| Two thousand tent materials and accessories were also provided to vulnerable refugee families. | Находившимся в уязвимом положении семьям беженцев были также предоставлены материалы и части для 2000 палаток. |
| Statements were also made by a related organization of the United Nations system and by a representative of environmental NGOs. | Заявления были также сделаны представителем смежной организации в рамках системы Организации Объединенных Наций и представителем природоохранных НПО. |
| They also touched on other projects being developed under the LDCF and the NAP global support programme. | Также были затронуты другие проекты, разрабатываемые в рамках ФНРС и глобальной программы поддержки НПА для НРС. |
| Workshop participants recommended that needs and support received should not be biased towards the provision of financial resources, but should also address capacity-building. | Участники рекомендовали, чтобы потребности и полученная поддержка не сводились к предоставлению финансовых ресурсов, но также были направлены на решение задач, связанных с укреплением потенциала. |
| Four draft resolutions that had been submitted during those consultations were also contained in that document. | В этот документ включены также четыре проекта резолюции, которые были представлены в ходе этих консультаций. |
| Steps have also been taken to encourage disabled persons to participate in the electoral process. | Были также приняты меры, призванные поощрить участие в электоральном процессе инвалидов. |
| The Board also reviews the detention of persons who are transferred to a designated centre from prison for care or treatment. | Совет также рассматривает вопросы содержания лиц, которые были переведены из тюрьмы в назначенный центр для ухода или лечения. |
| In this context, comments on the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) have also been included in this report. | В этом контексте, в данный доклад были также включены замечания по Программе преобразований и обновления Организации (ППОО). |
| The Procurement module was implemented in early 2013 under which data migration of operational projects was also to be undertaken by the Implementation Partner. | В начале 2013 года был развернут модуль закупок, в рамках которого перенос данных из действующих проектов должны были также осуществлять организации - партнеры по осуществлению проекта. |
| Selected dashboard reporting tools for technical cooperation activities and human capital management were also made available to Member States. | Выбранные инструменты сводной отчетности для деятельности по техническому сотрудничеству и управлению человеческим капиталом также были предоставлены государствам-членам. |
| Specific suggestions on the text, and a process for additional intersessional work on the policy, were also discussed. | Были также обсуждены конкретные предложения, касающиеся текста, и процесс дополнительной межсессионной работы в отношении этой политики. |
| The review solicited further inputs to the regional scoping process, which are also taken into account below. | В результате рассмотрения были запрошены дополнительные материалы для регионального процесса аналитического исследования, которые также учитываются ниже. |
| The joint regional scoping meeting also developed draft scoping reports for the five regional assessments on biodiversity and ecosystem services. | В ходе совместного совещания по вопросам регионального аналитического исследования были также разработаны проекты докладов об аналитическом исследовании для пяти региональных оценок биоразнообразия и экосистемных услуг. |
| A similar letter was also sent to all applicants whose applications for approval of plans of work for exploration had been approved by the Council. | Аналогичное письмо было направлено всем заявителям, чьи заявки на утверждение планов работы по разведке были утверждены Советом. |
| Other options for raising public awareness and education in respect of the Authority's work were also considered. | Были также рассмотрены другие способы популяризации работы Органа и ознакомления с нею. |
| Rare earth elements extraction methods, such as precipitation, ion exchange resin and solvent extraction, were also examined for their applicability. | Кроме того, на предмет применимости были рассмотрены также такие методы извлечения редкоземельных элементов, как осаждение, применение ионообменных смол и экстракция растворителей. |
| Studies were also carried out for the technology of mining, sampling and in-situ testing of the mining system. | Также были проведены исследования по технологии добычи полезных ископаемых, пробоотбора и испытаний добычной системы на месте. |
| Applicants were also informed that their physical presence would not be required, but they were requested to designate a point of contact. | Заявители были также информированы о том, что их физического присутствия не требуется, однако им было предложено назначить контактное лицо. |
| She also highlighted some of the recent changes in the fiscal and customs administrations to encourage investment. | Оратор остановилась также на некоторых изменениях, которые в интересах привлечения инвестиций были внесены в последнее время в работу налоговых и таможенных органов. |
| It also featured a presentation concerning training materials on IPSASs developed recently. | На нем были представлены также недавно разработанные учебные материалы по МСУГС. |
| Observers from business and industry and academia were also represented. | Были также представлены наблюдатели от деловых, промышленных и академических кругов. |
| The UNEP budget and programme of work were also before the Committee for its consideration and approval. | Комитету были также представлены для рассмотрения и утверждения бюджет и программа работы ЮНЕП. |
| Recommendations from recent independent evaluations are also being taken into consideration. | Кроме того, были учтены рекомендации последних независимых оценок. |