| Some 4,000 women and children were also returned by river from Juba to Bor. | Примерно 4000 женщин и детей были также возвращены речным транспортом из Джубы в Бор. |
| Please also explain what measures have been taken to combat the gender wage gap of 15 per cent. | Просьба сообщить, какие меры были приняты для уменьшения между мужчинами и женщинами разрыва в заработной плате, составляющего 15%. |
| Please also specify what measures have been taken to recognize and accept documentation necessary for pension decisions in Serbia. | Просьба сообщить также, какие меры были осуществлены для признания и принятия документов, требующихся для оформления пенсий в Сербии. |
| Additional budget has also been allocated for further investment in about 800 hospitals at district and provincial levels. | Были также выделены дополнительные бюджетные средства для новых инвестиций в строительство 800 больниц на районном и провинциальном уровнях. |
| United Nations staff were also sensitized on gender, health and leadership issues. | Сотрудники Организации Объединенных Наций были также ознакомлены с гендерными, медицинскими и организационными проблемами. |
| The Lviv Forum also developed recommendations on actions to strengthen forest policies, institutions and practices that support the green economy. | Кроме того, на Львовском форуме были разработаны рекомендации относительно мер, направленных на укрепление стратегий, учреждений и практической работы в лесном секторе в целях содействия созданию «зеленой» экономики. |
| Urbanization and infrastructure are also themes that have been examined by the review. | В ходе обзора были также рассмотрены темы урбанизации и инфраструктуры. |
| Lack of political leadership and capacity constraints were also identified as major obstacles to stronger mutual accountability. | Основными препятствиями на пути укрепления системы обеспечения взаимной подотчетности также были названы отсутствие политического руководства и ограниченность потенциала. |
| Producing and disseminating socio-environmental technologies also involves valuing cultures and the knowledge accumulated over thousands of years by both traditional and scientific communities. | Производство и распространение социо-экологических технологий также связано с оценкой различных форм культуры и знаний, которые были накоплены на протяжении тысячелетий как традиционными общинами, так и научными кругами. |
| Some of these respondents also volunteered that UNHCR evaluations should elaborate more clearly on the basis for their findings and conclusions. | Некоторые из этих респондентов обращали также внимание на то, что в докладах об оценке УВКБ надо приводить более подробную информацию о том, на каких основаниях были сделаны выводы и заключения по итогам оценок. |
| An African road map on urban safety and security and an action plan for reducing delinquency and disorder in Western and Central Africa were also developed. | Также были разработаны африканская «дорожная карта» по вопросам охраны и безопасности и план действий по снижению числа преступлений и нарушений правопорядка в Западной и Центральной Африке. |
| Funding was also made available under the Measure for two projects on women' entrepreneurship. | Кроме того, в рамках программы были профинансированы два проекта по развитию женского предпринимательства. |
| Guidelines for the establishment or strengthening of national habitat committees and national urban forums have also been distributed. | Также были распространены руководящие указания по созданию или укреплению национальных комитетов содействия Хабитат и национальных форумов городов. |
| These aspects were also made evident by the 2011 evaluation of gender mainstreaming in UN-Habitat. | Эти два аспекта были также подтверждены в ходе проведенной в 2011 году оценки усилий по обеспечению учета гендерного фактора в рамках ООН-Хабитат. |
| They were also informed that they must sign a memorandum of understanding with the secretariat before receiving the funds. | Они были также проинформированы о необходимости подписания ими меморандума о взаимопонимании с секретариатом до получения финансовых средств. |
| The Strategy also specified five operational objectives with a view to supporting the achievement of the above-mentioned vision and strategic objectives. | З. С тем чтобы способствовать реализации вышеупомянутого общего замысла и стратегических целей, в Стратегии были сформулированы также пять оперативных целей. |
| Investments reported by affected country Parties were also analysed according to the target areas covered and the approximate number of beneficiaries targeted. | Инвестиции, отраженные в отчетности затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, были также подвергнуты анализу с точки зрения охваченных целевых территорий и приблизительного количества бенефициаров-адресатов. |
| Furthermore to complement these plans, individual investment projects for the conversion of production lines have also been developed for the air-conditioning manufacturing sectors. | Кроме того, в дополнение к этим планам в отношении сектора производства оборудования для кондиционирования воздуха были также разработаны отдельные инвестиционные проекты по конверсии производственных линий. |
| Computer centres have also been established in indigenous communities, benefiting more than 600 students at the primary and secondary levels. | Кроме того, в общинах коренных народов были созданы компьютерные центры, услугами которых пользуются более 600 учащихся начальной и средней школы. |
| Efforts by UNODC to encourage regional and international cooperation have also proven successful. | Успешными были и усилия ЮНОДК по развитию регионального и международного сотрудничества. |
| Training sessions for civil servant investigators from the provinces of Papua and West Papua were also organized. | Кроме того, были организованы учебные мероприятия для следователей-гражданских служащих из провинций Папуа и Западное Папуа. |
| Pilot vocational training courses for 82 juveniles at risk or in conflict with the law were also organized. | Были также организованы на экспериментальной основе курсы профессионально-технической подготовки для 82 несовершеннолетних, подвергающихся опасности или находящихся в конфликте с законом. |
| The issues of transboundary water systems and integrated water resource management were also highlighted. | Также были рассмотрены вопросы трансграничных водных систем и комплексного управления водными ресурсами. |
| Complementary to this, guidelines on the assessment of tree resources outside forests were also developed. | Кроме того, были также разработаны руководящие принципы оценки древесных ресурсов за пределами лесных массивов. |
| Progress has also been made in terms of forest law enforcement, governance and related trade and in applying voluntary market-based mechanisms. | Были также достигнуты успехи в плане обеспечения соблюдения лесного законодательства, управления лесным хозяйством и связанной с ним торговли, а также в применении добровольных рыночных механизмов. |