UNCTAD had also been promoting the Principles of Responsible Sovereign Lending and Borrowing, which had been endorsed by 12 countries. |
ЮНКТАД также занимается популяризацией принципов ответственного суверенного кредитования и заимствования, которые были одобрены 12 странами. |
Measures to strengthen further partnerships between ASEAN and other economies had also been discussed. |
Были также обсуждены меры по дальнейшему укреплению партнерских связей между АСЕАН и другими странами. |
Those proposals were also considered during the intersessional meeting of the Commission, held on 2 October 2012. |
Эти предложения были также рассмотрены в ходе межсессионного заседания Комиссии, состоявшегося 2 октября 2012 года. |
The expert group meeting also considered trends in mortality from non-communicable diseases with the objective of informing assumptions about future mortality trends. |
На этом совещании группы экспертов были также рассмотрены тенденции смертности от неинфекционных заболеваний с целью сделать обоснованные прогнозы в отношении будущих тенденций смертности. |
Detailed proposals were also formulated for the promotion of national geographical names bodies in African countries and their support through international structures. |
Были также представлены подробные предложения в отношении содействия работе национальных органов по географическим названиям в африканских странах и их поддержки со стороны международных структур. |
The use of the media and community participation and involvement in awareness-raising activities were also noted as effective. |
Использование средств массовой информации и участие общественности, а также привлечение к мероприятиям по повышению информированности были также сочтены эффективными. |
The researchers had collected information and data from more than 1,700 respondents who were also persons with disabilities. |
Они собрали информацию и данные по более чем 1700 респондентам, которые также были людьми с ограниченными возможностями. |
These core indicators were defined through a global consultation process, which also involved the Asia-Pacific region. |
Эти основные показатели были определены при помощи глобального консультативного процесса, который также охватывал Азиатско-Тихоокеанский регион. |
Communication has also been strengthened for the more effective sharing of information between schools, the Police and the EDB. |
Для более эффективного обмена информацией между школами, Полицией и БО были также усилены каналы связи. |
Mental health services and programmes aimed at preventing and treating HIV/AIDS have also been integrated into the general health care system. |
Психиатрические медицинские учреждения и программы по предупреждению и лечению ВИЧ/СПИДа также были интегрированы в общую систему здравоохранения. |
Three legislative proposals have also been submitted to Parliament and one to the Senate. |
Кроме того, три законопроекта были направлены в парламент и один - в сенат. |
Similar lists have also been compiled at municipal and county levels. |
Аналогичные списки были составлены на муниципальном и уездном уровнях. |
Changes to the enterprise resource planning (ERP) system were also made to comply with IPSAS. |
Для обеспечения согласованности с МСУГС были внесены изменения в систему общеорганизационного планирования ресурсного обеспечения. |
The Programme and Operations Policies and Procedures for asset management has also been updated to institute effective controls. |
В целях установления более эффективного контроля были обновлены Программные и оперативные стратегии и процедуры по управлению активами. |
Care and day care service centers have also been established under this Act. |
В соответствии с указанным законом, были также созданы круглосуточные и дневные приюты. |
However, there is also a minor change to article 5 itself. |
Однако незначительные изменения были внесены и в саму статью 5. |
Provisions for a form of self-government for the Nunavut Inuit were also included in the Nunavut Land Claims Agreement. |
В Соглашение о разделе земли в Нунавуте были также включены положения об определенной форме самоуправления для инуитов Нунавута. |
It also conducted rescue operations for the elimination of child begging. |
Были проведены также спасательные операции в рамках борьбы с детским попрошайничеством. |
It has also added new affiliates. |
Кроме того, были открыты новые филиалы. |
The links among education, training and employment policies require that policy-making and decision-making within each sector should also be linked. |
Для поддержания связи между мерами в области образования, подготовки и занятости необходимо, чтобы процессы выработки политики и принятия решений в каждом секторе также были взаимосвязаны. |
Social protection is also key to ensuring that the most marginalized populations are able to overcome social, economic and discriminatory barriers to accessing services. |
Социальная защита является также ключевым фактором обеспечения того, чтобы самые маргинализированные слои населения были в состоянии преодолевать социальные, экономические и дискриминационные барьеры, препятствующие получению ими услуг. |
Strategies to promote the full and progressive realization of those rights were also refined. |
Были также конкретизированы стратегии содействия полномасштабному и прогрессивному осуществлению этих прав. |
It was also a time when expectations about future trends in official development assistance were grim. |
Выдвигавшиеся тогда прогнозы тенденций в области оказания официальной помощи в целях развития были пессимистичными. |
The institutions that are directly involved in a particular matter were also included in the Working Group. |
В ее состав были также включены представители учреждений, непосредственно занимающихся теми или иными конкретными вопросами. |
Efforts have also been made to improve the efficiency of enterprises and institutions in the setting up of the employee representative assembly system. |
Были также приложены усилия по повышению эффективности работы предприятий и учреждений путем создания системы представительных собраний работников. |