Примеры в контексте "Also - Были"

Примеры: Also - Были
Some delegations also emphasized the importance of ensuring that developing States were partners in capacity-building initiatives. Некоторые делегации подчеркнули также важность обеспечения того, чтобы развивающиеся государства были партнерами в рамках инициатив по наращиванию потенциала.
National activities or programmes to support capacity-building and transfer of technology to developing States were also mentioned. Также были упомянуты национальные мероприятия и программы, осуществляемые в поддержку мер по наращиванию потенциала и передаче технологии развивающимся государствам.
The high-level meeting also examined both previous experience and new ideas for advancing the inclusion of disability in disaster risk-reduction policies, programmes and processes. На совещании высокого уровня были также рассмотрены предыдущий опыт и новые предложения относительно более активного включения проблем инвалидности в политику, программы и процессы по сокращению опасности стихийных бедствий.
It will also ensure that organizational priorities and the strategic needs of the relevant job network are taken into consideration. Он будет также следить за тем, чтобы были приняты во внимание организационные приоритеты и стратегические потребности соответствующих профессиональных сетей.
Owing to subsequent demand, a similar series of guides on housing the poor in African cities was also produced. Принимая во внимание возникший интерес, были также подготовлены аналогичные руководства по обеспечению жильем бедных людей в городах Африки.
Funds have also been made available to enable the Office of Staff Legal Assistance to visit various peacekeeping missions. Были также выделены средства, с тем чтобы ОЮПП мог посетить различные миротворческие миссии.
Discussions also took place on the tolerances for "mouldy" and "damaged". Также были обсуждены допуски для "заплесневелых" и "поврежденных" ягод.
The study also examined existing best practices in national policies for risk management and resilience enhancement. В исследовании также были рассмотрены существующие положительные примеры национальных стратегий в области управления рисками и повышения устойчивости.
Finland also emphasized that most good practices examples provided through the survey had not been evaluated. Финляндия также подчеркнула, что большинство примеров надлежащей практики, информация о которых была представлена в рамках обследования, проанализированы не были.
The note also lists the documents which were submitted by IRU to fulfil its obligations under Annex 9. В записке также перечисляются документы, которые были представлены МСАТ в порядке выполнения его обязательств по статье 9.
There was also a discussion about challenges, limits and opportunities that provide high-speed trains. Были обсуждены также вызовы, ограничения и возможности в контексте высокоскоростных составов.
Participants were also informed about activities related to the second MIPAA review in other regions. Участники были также проинформированы о деятельности, касающейся второго обзора ММПДПС в других регионах.
Various fees that are usually charged for taxes and services were also waived. Операции были также освобождены от уплаты различных сборов, которые обычно взимаются в счет налогов и за услуги.
Meetings with representatives of majority and opposition parties were also organized in field offices. Встречи с представителями партий большинства и оппозиции были организованы также в местных отделениях.
Episodes of inter-communal violence were also reported, especially in the north and south-east regions of the country. Помимо этого, были получены сообщения о случаях межобщинного насилия, в частности в северном и юго-восточном регионах страны.
The guidelines have also been made available for use by peacekeeping training institutions of Member States. Эти руководящие указания были также предоставлены в распоряжение учебных учреждений государств-членов, занимающихся подготовкой персонала операций по поддержанию мира.
The report also launched the Committee's Anti-Corruption Framework and Tool, to track the implementation of its previous recommendations. В докладе также были представлены антикоррупционные рамки и инструментарий Комитета, предназначенные для отслеживания осуществления его предыдущих рекомендаций.
The Committee was also provided with the following three tables showing the monthly vacancies for 2014 by duty station. Комитету были также представлены три нижеследующие таблицы с указанием числа вакансий в 2014 году с разбивкой по месяцам и местам службы.
Good governance and institutional efficiency are also identified in the outcome document as being of great importance in such partnerships. Кроме того, в качестве важных составляющих этих партнерских отношений в итоговом документе были названы благое управление и эффективность институтов.
Climate change topics were also discussed during the Investments Committee meeting. На заседании Комитета по инвестициям также были обсуждены вопросы изменения климата.
OIOS also informed the Board that the last three audits completed for the Fund secretariat had been rated as satisfactory. УСВН также сообщило Правлению, что последние три завершенные проверки, проведенные для секретариата Фонда, были признаны удовлетворительными.
To that effect, the responsibility of coastal States within their maritime zones was also underscored. В этой связи были также особо отмечены обязанности прибрежных государств в их морских зонах.
The management challenges associated with the effects of climate change were also noted. Были также отмечены задачи в области управления, связанные с последствиями изменения климата.
Opportunities for other, similar activities in the region were also explored. Были также изучены возможности проведения других аналогичных мероприятий в регионе.
The countries that made notable gains in increasing child survival also made good progress in reducing maternal mortality. Те страны, в которых были достигнуты заметные успехи в деле улучшения показателей выживания детей, также добились существенного продвижения вперед в деле сокращения материнской смертности.