Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
The IASB discussion paper "Extractive Activities", which incorporates the results of the research project, recommended that the UNFC-2009's progress in use by capital markets and industry be reviewed if and when an extractive activities project is added to the IASB's active agenda. В дискуссионном документе "Горнодобывающая деятельность", подготовленном СМСБУ и содержащем результаты исследовательского проекта, рекомендуется после включения проекта по горнодобывающей деятельности в активную повестку дня СМСБУ провести обзор прогресса, достигнутого в области использования РКООН-2009 на рынках капитала и в промышленности.
In this regard, Bureau members requested the secretariat to add in the provisional agenda an invitation to the Committee to elaborate recommendations on the development of the country profiles and to clarify the ECE mandate in this area. В этой связи члены Бюро просили секретариат включить в предварительную повестку дня адресованное Комитету предложение разработать рекомендации по подготовке национальных обзоров и уточнить мандат ЕЭК в этой области.
To enter into public-private partnerships that support the chemicals and wastes agenda internationally and nationally, in particular in developing countries and countries with economies in transition; с) налаживание государственно-частных партнерств, поддерживающих выполнение задач в области химических веществ и отходов на международном и национальном уровнях, в частности, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой;
Simply put, by applying a pragmatic new urban agenda, a set of parameters could be developed that would have wide application, and a major force for positive change in sustainable development could be unleashed in all countries of the world. Проще говоря, используя новую прагматическую повестку дня для развития городов, можно будет разработать набор параметров для широкого спектра применений, и во всех странах мира может быть запущен главный механизм позитивных изменений в области устойчивого развития.
Since its reform in 2009, the Committee on World Food Security (CFS) has been making a major contribution to the global food security agenda. Со своей реформы в 2009 году крупный вклад в глобальную повестку дня в области продовольственной безопасности вносит Комитет по всемирной продовольственной безопасности (КВПБ).
Pakistan was willing to engage in dialogue with India to find an amicable solution, which was essential to peace, stability and progress in the region and the completion of the decolonization agenda of the United Nations. Пакистан готов вступить в диалог с Индией в целях поиска взаимоприемлемого решения, имеющего важнейшее значение для достижения мира, стабильности и прогресса в регионе и реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
With 17 goals and 169 targets, the Open Working Group proposal for sustainable development goals presented a broad agenda, far more comprehensive than that of the Millennium Development Goals, and consequently less focused. Предложение Рабочей группы открытого состава относительно целей в области устойчивого развития, включающее 17 целей и 169 целевых показателей, представляет собой широкомасштабный план действий, гораздо более всеобъемлющий, чем тот, который был сформулирован в Декларации тысячелетия, и, как следствие, не столь узконаправленный.
Mr. Alston (Special Rapporteur on extreme poverty and human rights) affirmed his commitment to raising the visibility, within the context of the human rights agenda, of the scandal that over 2.2 billion people were living in or near a state of multidimensional poverty. Г-н Олстон (Специальный докладчик по вопросу о крайней нищете и правах человека) подтверждает свою приверженность делу повышения осведомленности в контексте повестки дня в области прав человека о том позорном факте, что более 2,2 миллиарда человек живут в условиях многоаспектной нищеты или близких к этому состоянию условиях.
(b) Invited the Chair of the Peacebuilding Commission to continue to inform it of the economic and social challenges of peacebuilding in the African countries on the Commission's agenda. Ь) предложил Председателю Комиссии по миростроительству продолжать информировать Совет об экономических и социальных проблемах в области миростроительства в африканских странах, находящихся на рассмотрении Комиссии.
Our vision is aligned with the agenda of the Economic and Social Council to provide open access to data for a more targeted, evidence-based approach to development and to achieve the Millennium Development Goals. Наше представление соответствует задачам Экономического и Социального Совета, заключающимся в обеспечении открытого доступа к данным в целях выработки более целенаправленного и основывающегося на данных подхода к процессу развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Resolution of the human rights situation in the Transnistrian region of the Republic of Moldova, where an unresolved conflict remained outside the monitoring process of the national and international human rights mechanisms, remained a high priority on the national agenda. Разрешение положения в области прав человека в Приднестровском регионе Республики Молдова, в котором неразрешенный конфликт по-прежнему находится вне рамок процесса мониторинга национальных и международных правозащитных механизмов, остается одним из самых первоочередных вопросов национальной повестки дня.
Given that the democratic transition in Myanmar was proceeding apace and reaping tangible benefits, the time had come to remove the issue of its human rights situation from the General Assembly's agenda and that of the Human Rights Council. С учетом того что демократический переходный процесс в Мьянме протекает стремительно и приносит ощутимые выгоды, пора снять вопрос о положении в области прав человека в ней с повесток дня Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека.
It had been recognized at those two events that the humanitarian impact of nuclear weapons was a central concern that should be at the heart of multilateral deliberations on nuclear disarmament and non-proliferation and on the global security agenda for the twenty-first century. В ходе этих двух мероприятий было признано, что гуманитарные последствия применения ядерного оружия являются одним из центральных вопросов, которые должны быть в центре многосторонних обсуждений по вопросам ядерного разоружения и нераспространения и глобальной повестки дня в области безопасности в двадцать первом веке.
For the Security Council, the informal Expert Group on the Protection of Civilians remains a valuable forum for ensuring that the Council is informed of protection concerns in situations on its agenda. Что касается Совета Безопасности, то неофициальная Группа экспертов по защите гражданских лиц остается ценным форумом для обеспечения того, чтобы Совет был осведомлен о проблемах в области защиты в ситуациях, включенных в его повестку дня.
A comprehensive human rights plan, reflecting recommendations from international and regional mechanisms, should become an integral part of the reform agenda of Ukraine, with the sustained support of the international community, regional organizations and the United Nations. Комплексный план в области прав человека, отражающий рекомендации международных и региональных механизмов, должен стать неотъемлемой частью повестки дня реформ Украины при обеспечении постоянной поддержки со стороны международного сообщества, региональных организаций и Организации Объединенных Наций.
The Convention secretariat advised the Task Force to include a special section in the agenda of a future Task Force meeting devoted to capacity-building, in order to be eligible for funds available within the secretariat for such activities. Секретариат Конвенции рекомендовал Целевой группе включить в повестку дня специальный раздел по мерам в области укрепления потенциала с тем, чтобы выполнить требования для получения имеющихся в секретариате средств на такую работу.
Those issues included, inter alia, the principle of universality; the relationship between the sustainable development goals and the unfinished Millennium Development Goal agenda; and means of implementation. Эти вопросы включали, среди прочего, принцип универсальности; связь между целями в области устойчивого развития и незавершенной повесткой дня по достижению Целей развития тысячелетия; а также средства осуществления.
The High-level Committee on Management human resources management agenda has, as its overarching goal, the continued development of the international civil service as an independent, neutral, highly skilled and engaged resource to meet the ever-changing requirements of the international community. Повестка дня Комитета высокого уровня по вопросам управления в области управления людскими ресурсами в качестве своей главной цели предусматривает постоянное развитие международной гражданской службы как независимого, нейтрального, высококвалифицированного и заинтересованного ресурса для удовлетворения постоянно изменяющихся потребностей международного сообщества.
While in the past it expressed concern as to a lack of vision of Haiti's medium- to long-term development, the Group is now encouraged by the existence of planning tools that articulate an ambitious agenda for Haiti and concrete development objectives. Если в прошлом Группа выражала озабоченность по поводу отсутствия видения среднесрочного и долгосрочного развития Гаити, то в настоящее время она испытывает воодушевление в связи с наличием инструментов планирования, которые формируют амбициозную повестку дня для Гаити и конкретные задачи в области развития.
The aim was to promote the integration of volunteering as a concept - and of volunteer groups as actors - in the discussions related to the Rio+20 agenda, the post-2015 development process, and achievement of the Millennium Development Goals. Ставилась цель содействовать включению понятия добровольческой деятельности - и групп добровольцев в качестве участников - в дискуссии, посвященные повестке дня "Рио+20", процессу развития после 2015 года и достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
She works actively together with the Ministers of the Interior & Kingdom Relations, Social Affairs & Employment, Security & Justice, Health, Welfare & Sport, Defence and Foreign Affairs to achieve the aims of the government's equal opportunities agenda. Она активно сотрудничает с министрами внутренних дел и по делам Королевства, социальных дел и по вопросам занятости, безопасности и юстиции, здравоохранения, благосостояния и спорта, обороны и иностранных дел, чтобы добиться достижения целей правительственной программы в области обеспечения равных возможностей.
Recent events had demonstrated the importance of moving the Millennium Development Goals agenda forward and highlighted the constraints on sustainable development in a context of occupation. Недавние события подтвердили важность дальнейшего продвижения повестки дня в области развития на основе Целей развития тысячелетия, и заставили обратить внимание на препятствия, которые возникают на пути обеспечения устойчивого развития в контексте оккупации.
Guyana's national developmental agenda is based on the new Low Carbon Development Strategy (2010), the Poverty Reduction Strategy (2011-2015) and the National Competitiveness Strategy supported by a plethora of sectoral policies and programmes. Основу повестки дня Гайаны в области национального развития составляют новая Стратегия низкоуглеродного развития (2010 год), Стратегия сокращения масштабов нищеты (2011-2015 годы) и Национальная стратегия повышения конкурентоспособности, осуществление которых обеспечивают многочисленные секторальные стратегии и программы.
The PRSP 2011-2015 and the LCDS coupled with the National Competitiveness Strategy and supported with sectoral policies form the foundation and guide the national developmental agenda for Guyana over the next 5 years. СПСН на 2011-2015 годы и СНУР в сочетании с Национальной стратегией повышения конкурентоспособности и при опоре на секторальные стратегии служат основой и руководством для осуществления национальной повестки дня в области развития для Гайаны на ближайшие пять лет.
Of the 13 members present, the 11 members who spoke all suggested, to various degrees, that the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea be formally incorporated into the Council's agenda. Из 13 присутствовавших членов 11 выступили с заявлениями и предложили в той или иной степени включить вопрос о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике в повестку дня Совета.