Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
The 2008 Accra Agenda for Action stressed the need for strengthening country ownership, building more effective partnerships, and delivering and accounting for development results. В Аккрской программе действий 2008 года была подчеркнута необходимость повышения уровня ответственности стран, налаживания более эффективных партнерских связей, достижения результатов в области развития и обеспечения подотчетности в этом вопросе.
The Gender Agenda for 2006 - 2010 establishes that a gender focus should be incorporated into future sets of health objectives. Кроме того, в Гендерной повестке дня на 20062010 годы указывается, что при определении последующих задач в области охраны здоровья следует применять гендерный подход.
The Plan reinforces UN-Habitat's role in mobilizing Governments and Habitat Agenda partners in the coordinated implementation of a shared vision of sustainable urbanization, in line with its approved mandates. План усиливает роль ООН-Хабитат в мобилизации правительств и партнеров по Повестке дня Хабитат в деле скоординированного осуществления общих целей в области устойчивой урбанизации в соответствии с ее утвержденным мандатом.
RECOMMENDATION 2 - COORDINATE THE APPROACH WITH THE BROADER MALARIA CONTROL AGENDA AND SET OF INITIATIVES РЕКОМЕНДАЦИЯ 2 - КООРДИНАЦИЯ ПОДХОДА С БОЛЕЕ ШИРОКОЙ ПОВЕСТКОЙ ДНЯ И КОМПЛЕКСОМ ИНИЦИАТИВ В ОБЛАСТИ БОРЬБЫ ПРОТИВ МАЛЯРИИ
In the medium to long term, key interventions will be required in investment in infrastructure, skills and growth areas as highlighted in the Government's Agenda for Change. В краткосрочный и долгосрочный периоды потребуются стратегические действия в области капиталовложений в инфраструктуру, профессиональных навыков и сферу роста, обозначенные в программе преобразований правительства.
The embargo therefore undermines the ability of the Government of Cuba to implement the Habitat Agenda and attain the Millennium Development Goals related to human settlements. Таким образом, блокада резко ограничивает имеющиеся у правительства Кубы возможности по реализации Повестки дня Хабитат и достижению Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в той мере, как они касаются населенных пунктов.
In meetings with President Koroma and his Cabinet, discussions focused on efforts by the Government to implement its Agenda for Change and achieve the Millennium Development Goals. На встречах с президентом Коромой и членами его кабинета основное внимание уделялось усилиям правительства, направленным на осуществление его Программы преобразований и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Based on this assessment, the Tunis Agenda recommended that greater international financial resources should be directed toward: Исходя из этих аналитических выводов, в Тунисской программе рекомендовалось направить дополнительные международные финансовые ресурсы в следующие области:
The international obligations entered into by Kyrgyzstan in the area of the protection of human rights will be implemented in the framework of the Agenda for National Renewal. Взятые Кыргызстаном международные обязательства в области соблюдения прав человека будут выполняться в рамках определенного государством курса на обновление страны.
The Commission viewed a video message from Neelie Kroes, Vice-President of the European Commission and Commissioner for the Digital Agenda. Члены Комиссии просмотрели видеопослание Нили Крос, заместителя Председателя Европейской комиссии и Комиссара по вопросам повестки дня в области цифровых технологий.
It was stated that the Decent Work Agenda could also be mobilized to address racial discrimination and xenophobia at the workplace. Было заявлено о том, что Повестка дня в области обеспечения достойных условий труда также может быть задействована для решения проблемы расовой дискриминации и ксенофобии на рабочих местах.
In November, the Government presented the Agenda for Change during a consultative group meeting held in London, which was attended by development partners and investors. В ноябре правительство представило Программу преобразований участникам совещания консультативной группы, состоявшегося в Лондоне, на котором присутствовали партнеры и инвесторы в области развития.
All development assistance given to the developing countries must be in line with the Accra Agenda for Action and fully respect the principles of national ownership and leadership. Всякое содействие развивающимся странам в области развития должно оказываться в соответствии с Аккрской программой действий и при полном соблюдении принципов ответственности и руководящей роли государств.
Russia's Prime Minister had offered to host a high-level international conference in 2012 on ways of implementing the Decent Work Agenda of ILO. Премьер-министр России предложил провести в нашей стране в 2012 году международную конференцию на высоком уровне о путях осуществления Повестки дня МОТ в области обеспечения достойной работы.
In recent years, Ecuador has made unprecedented efforts to combat poverty through the comprehensive social policies set out in the Sectoral Agenda for Social Development. В последние годы Эквадор предпринимает невиданные доселе усилия по борьбе с нищетой на основе комплексной социальной политики, предусмотренной в Отраслевой повестке дня в области социального развития.
In doing so, it reiterated the critical importance of local authorities in implementing the Habitat Agenda and the human settlements-related internationally agreed development goals. При этом он вновь указал на важное значение местных властей в осуществлении Повестки дня Хабитат и международно согласованных целей в области развития, касающихся населенных пунктов.
For the past five years, UNHCR has been reporting on the implementation of the Agenda for Protection through its annual Note on International Protection. В последние пять лет УВКБ предоставляло информацию об осуществлении Повестки дня в области защиты в своей ежегодной Записке о международной защите.
We have also developed a comprehensive strategy for the nation's development over the next five years, called the Agenda for Change. Мы также разработали документ о всеобъемлющей национальной стратегии в области развития на предстоящие пять лет, который называется «Программа перемен».
The focus of those meetings continues to be on the attainment of human settlements-related Millennium Development Goals and the Habitat Agenda. Основной темой этих совещаний по-прежнему остается достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся населенных пунктов, а также целей Повестки дня Хабитат.
The Habitat Agenda and urban issues are addressed under the three areas of governance, environment and sustainable growth, and social protection. Повестка дня Хабитат и вопросы развития городов включены в три области: управление, окружающая среда, а также устойчивый рост и социальная защита.
The Tunis Agenda outlined the need for enhanced cooperation for public policy issues pertaining to the Internet and for monitoring performance in that regard. В Тунисской программе подчеркивалась необходимость расширения сотрудничества по вопросам государственной политики, имеющим отношение к Интернету, и мониторинга положения в этой области.
The coordinated implementation of the Habitat Agenda and related Millennium Development Goals was essential in order to address urban challenges in an effective manner. Скоординированное осуществление Повестки дня Хабитат и относящихся к ней Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, очень важно для эффективного решения проблем городов.
ECE Transport Division Staff briefed the SECI Agenda Committee Meeting on the SECI Transport activities and commented on future actions and strategies. Сотрудник Отдела транспорта ЕЭК выступил на заседании Комитета по повестке дня ИСЮВЕ с информацией о деятельности в области транспорта, касающейся ИСЮВЕ, и высказал замечания относительно дальнейшей деятельности и стратегии.
As a result of that process, an Agenda for Protection was adopted, reflecting a renewed commitment to address gaps in international protection. В результате этого процесса была принята Повестка дня в области защиты, отражающая повышенную готовность ликвидировать пробелы в области международной защиты.
The report also highlights areas of focus in the implementation of the Habitat Agenda and targets 10 and 11 of the Millennium Development Goals. В докладе также отражены основные области осуществления Повестки дня Хабитат и целей 10 и 11 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.