Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
Similarly, technical and administrative capabilities throughout the public service must be strengthened to support our developmental agenda. Аналогичным образом необходимо укреплять технические и административные возможности в рамках всей сферы государственной службы, чтобы поддержать нашу программу в области развития.
The United Nations should continue to take the lead by revitalizing the multilateral arms control and disarmament agenda. Организация Объединенных Наций должна продолжать играть ведущую роль в оживлении переговоров по многостороннему контролю над вооружениями и повестке дня в области разоружения.
The Secretary-General had made a number of recommendations for moving the rule of law agenda forward. Генеральный секретарь вынес ряд рекомендаций, направленных на продвижение повестки дня в области верховенства права.
It is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. Очень жаль, что в последние годы наблюдается регресс в реализации согласованной на международном уровне повестки дня в области разоружения.
We should not be distracted from other important tasks on the disarmament, arms control and non-proliferation agenda this year. В этом году мы не должны упустить из вида другие важные задачи в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
We cannot overemphasize the role of this body at a time when the international disarmament agenda is under severe strain. Невозможно переоценить роль этого органа сейчас, когда международная повестка дня в области разоружения испытывает очень сильное напряжение.
The disarmament agenda has not always been fraught with failures. Повестка дня в области разоружение не всегда была чревата неудачами.
The European Union was committed to that agenda and to working through the United Nations to achieve the internationally agreed development goals. Европейский союз привержен осуществлению этой программы и работе по линии Организации Объединенных Наций в целях достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
Nigeria applauded India's policy to strike a balance between a human rights agenda and development issues. Нигерия горячо приветствовала проводимую Индией политику по достижению сбалансированного соотношения между программой деятельности в области прав человека и вопросами развития.
Addressing these issues should be on the top of the agenda of the new partnership on agriculture and food. Решение этих проблем должно стоять в начале повестки дня нового партнерства в области сельского хозяйства и продовольствия.
The Vienna Declaration and Programme of Action has placed human rights education on the international agenda. Венская декларация и Программа действий обеспечили включение в международную повестку дня проблематики образования в области прав человека.
All Member States share the responsibility for moving the arms control agenda forward. Ответственность за последовательное рассмотрение повестки дня в области контроля над вооружениями лежит на всех государствах-членах.
The failure to fulfil obligations under the multilaterally agreed disarmament and nuclear non-proliferation agenda will threaten the continued existence of the NPT. Невыполнение обязательств, предусмотренных в согласованной на многостороннем уровне повестке дня в области разоружения и нераспространения, поставит под угрозу дальнейшее существование ДНЯО.
The year 2009 is one of hope for the global disarmament agenda. 2009 год стал годом надежды для глобальных усилий в области разоружения.
The revival of the global disarmament agenda is undoubtedly of tremendous importance and must be supported on all fronts. Активизация процесса обсуждений глобальных вопросов в области разоружения, несомненно, имеет огромное значение и должна быть всячески поддержана.
Since 1999 when the decent work agenda was originally presented, various conferences and summits have taken place to underscore its importance. С 1999 года, когда была первоначально представлена повестка дня в области обеспечения достойной работы, состоялся целый ряд конференций и встреч на высшем уровне, на которых подчеркивалось ее значение.
A political settlement is necessary to manage a broad reform agenda and other mechanisms that will address the root causes of conflict. Политическое урегулирование необходимо для осуществления широкой повестки дня в области проведения реформы и создания механизмов, с помощью которых можно было бы заняться решением главных проблем конфликта.
A number of countries have also launched initiatives to add new life to the global disarmament agenda. Ряд стран уже выступил с инициативами, призванными вдохнуть новую жизнь в глобальную повестку дня в области разоружения.
A top priority of the global disarmament agenda is the issue of nuclear disarmament. Главным приоритетом глобальной повестки дня в области разоружения является ядерное разоружение.
Recent years have been characterized by the paralysis of the multilateral disarmament agenda. Последние годы были годами полного застоя в области многостороннего разоружения.
We believe that the agreed agenda reflects in a balanced and comprehensive way substantive priorities to be addressed in this area. Мы считаем, что эта согласованная повестка дня отражает сбалансированным и всеобъемлющим образом основные приоритеты, которые будут рассматриваться в этой области.
As Secretary-General Ban Ki-moon said recently, the changing consciousness can also help us to revitalize the international disarmament agenda. Как заявил недавно Генеральный секретарь Пан Ги Мун, изменение сознания также может помочь нам оживить международную повестку дня в области разоружения.
The national governance agenda must be enhanced by strengthening regional integration processes. Национальные программы в области улучшения управления должны предусматривать укрепление региональных интеграционных процессов.
It also includes development activities and establishing the economic foundations for countries on the Commission's agenda. Оно включает также деятельность в области развития, равно как создание экономического фундамента в странах, включенных в повестку дня Комиссии.
We need an incremental disarmament agenda. Нам необходимо расширять программы в области разоружения.