Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
This issue will be on the agenda of future cultural cooperation negotiations between the two States, scheduled for 1999. Этот вопрос будет включен в повестку дня переговоров, которые должны состояться в 1999 году между двумя этими государствами в целях дальнейшего развития сотрудничества между ними в области культуры.
To curtail an unfettered missile arms race was still one of the most difficult tasks facing the arms control agenda today. Ограничение бесконтрольной гонки ракетных вооружений по-прежнему является одной из сложнейших задач в сегодняшней повестке дня в области контроля над вооружениями.
Dates Given the busy forthcoming international arms control and disarmament agenda, it will be difficult to consider convening the conference before 2001. С учетом напряженной предстоящей международной повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружения трудно наметить проведение конференции до 2001 года.
New issues on the international trade agenda will be analysed by UNCTAD from a developmental perspective. Новые вопросы в международной повестке дня в области торговли будут анализироваться ЮНКТАД с точки зрения процесса развития.
Designing and implementing such measures constitutes one of the important challenges in the future trade and environment agenda. Разработка и осуществление таких мер являются одной из важных задач будущей программы в области торговли и окружающей среды.
The Singapore Ministerial Declaration has indicated "the breadth and complexity" of the issues on the trade and environment agenda. В Сингапурской декларации министров было указано на "разнообразие и сложность" вопросов программы в области торговли и окружающей среды.
An efficient implementation of the global agenda requires more coherent approaches from the different actors in the field of development. Эффективное осуществление глобальной повестки дня требует более согласованных подходов со стороны различных действующих лиц в области развития.
Its expanded social agenda includes promoting community-based development, strengthening indigenous capacity and engaging in public consultation and outreach to many new partners. Его расширенный план действий в социальной области охватывает поощрение общинного развития, укрепление местного потенциала и участие в публичных консультациях, а также привлечение многих новых партнеров.
The Pan American Health Organization continues to work on a research agenda on population ageing and the development of regional training programmes. Панамериканская организация здравоохранения продолжает работать над программой исследований в области старения населения и над разработкой региональных учебных программ.
Ensuring that the population programme and policy research agenda has a balance of theoretical, operational and methodological work. Обеспечение того, чтобы в рамках программы в области народонаселения и программы по проведению научно-исследовательской деятельности стратегического уровня было предусмотрено сбалансированное соотношение теоретической, оперативной и методологической работы.
UNESCO must once again serve as the worldwide reference point and set the agenda in terms of cultural policy. И вновь ЮНЕСКО должна выступать в качестве международного координационного центра и выработать повестку дня в области культурной политики.
Following the fifteenth session of the Commission, the Programme initiated and supported a process to capture city experiences in implementing the urban environment agenda. После пятнадцатой сессии Комиссии Программа начала и поддержала процесс накопления опыта городов в области осуществления городской экологической повестки дня.
The areas highlighted in the report would be an excellent agenda for change - change which is long overdue. Области, на которые обращается внимание в настоящем докладе, могли бы составить прекрасную программу проведения столь долгожданных перемен.
The issue of changing consumption and production patterns has figured prominently on the international policy-making agenda. Вопрос об изменении структур потребления и производства занимал видное место в международной повестке дня в области формирования политики.
Further steps to revitalize this body will therefore continue to be an important objective on our disarmament agenda. Поэтому дальнейшие шаги по активизации работы этого органа останутся одной из важных задач нашей деятельности в области разоружения.
Consequently, the forest agenda lacks a cohesive and comprehensive implementation framework, and is pursued in a fragmented manner. Как следствие этого, программа действий в области лесов не имеет согласованных и всеобъемлющих рамок осуществления, и предусмотренные в ней мероприятия осуществляются разрозненно.
These three successive forest policy deliberations have notably sharpened the scope of the most important forest-related issues constituting the international priority agenda for action on forests. Эти три последовательных этапа обсуждения политики в области лесов позволили гораздо четче определить круг наиболее важных вопросов, касающихся лесов, которые являются предметом международной программы первоочередных действий в отношении лесов.
Mountains have recently emerged high on the international agenda; there have been dramatic new developments during 1998. В последнее время вопрос о горах занял видное место в международной повестке дня; в 1998 году в этой области произошли важнейшие новые события.
Environmental agenda (Guayana and Amazonas) on biodiversity and oceanology; Плана действий в области охраны окружающей среды (район Гуаяны и Амасонас), включая аспекты биологического разнообразия и океанологии;
A new international security agenda must be agreed, which takes account of our rapidly changing world. Надо согласовать новую повестку дня в области международной безопасности, учитывающую наш быстро меняющийся мир.
It would simply permit the CD to develop a longer-term perspective on its future nuclear disarmament agenda. Оно просто позволило бы КР разработать более долгосрочную перспективу для своей будущей повестки дня в области ядерного разоружения.
Within the broader global disarmament agenda, there continue to be important areas where the CD can make its contributions. В рамках более широкой глобальной разоруженческой повестки дня по-прежнему сохраняются важные области, в которых КР может внести свой вклад.
The multilateral disarmament agenda, as we see it, gives us some satisfaction and some concern. Повестка дня в области многостороннего разоружения, на наш взгляд, дает нам основания и для чувства определенного удовлетворения, и для чувства определенной озабоченности.
This matter is integrally linked to the issue of advancing the disarmament agenda. С этой проблемой органически связан вопрос совершенствования работы по повестке дня в области разоружения.
The report covers the major strategic areas and functions of the Organization and sets out, in each area, an agenda for reform. Доклад охватывает основные стратегические области и функции Организации, и в нем изложена программа реформы по каждой из этих областей.