Localizing the Habitat Agenda for Urban Poverty Reduction |
Локализация Повестки дня Хабитат в области сокращения масштабов нищеты в городах |
Another UNMOVIC roster expert attended a meeting of the New Defence Agenda bioterrorism reporting group held in Brussels in April 2005. |
Другой включенный в список эксперт ЮНМОВИК участвовал в работе совещания по теме «Новая повестка дня в области обороны - Информационная группа по вопросам биотерроризма», проходившего в апреле 2005 года в Брюсселе. |
His purpose today was to outline the New Agenda Coalition's proposals for taking forward such action on nuclear disarmament. |
Сегодня он хочет изложить предложения Коалиции за новую повестку дня, касающиеся продвижения вперед таких усилий в области ядерного разоружения. |
Welcome the "Madrid Agenda" as an outstanding contribution to encourage international cooperation against terrorism. |
Поддерживать Мадридскую повестку дня в качестве выдающегося вклада в дело поощрения международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом. |
In December 2004, the International Agenda for Migration Management had been launched within the framework of the Berne Initiative. |
В декабре 2004 года в рамках Бернской инициативы было начато осуществление Международной повестки дня в области регулирования миграции. |
Until now, LDCs have benefited from the limited outcomes of the Doha Trade Agenda. |
До сих пор НРС довольствовались лишь ограниченными результатами осуществления Дохинской повестки дня в области торговли. |
There is still no mechanism to ensure the review and integration of Habitat Agenda action plans for international cooperation. |
Все еще нет никаких механизмов для обеспечения обзора и интеграции предусмотренных в Повестке дня Хабитат планов действий в области международного сотрудничества. |
Methodologies and indicators are needed to monitor good governance and measure progress in implementation of the Habitat Agenda. |
Необходимо разработать методики и показатели для мониторинга рационального руководства и оценки прогресса в области осуществления Повестки дня Хабитат. |
These consultative meetings considered regional assessments of achievements in implementing Agenda 21, the constraints encountered and the way forward. |
На этих консультативных совещаниях были рассмотрены региональные оценки результатов, достигнутых в области осуществления Повестки дня на XXI век, трудности, встречающиеся на этом пути, и перспективные направления действий. |
The Agenda for Rural Women consists of three basic components: land, work and participation. |
В Повестке дня в интересах сельских женщин определены три основные области: землевладение, занятость и участие в жизни общества. |
Eighty-two cities have been selected to benefit from capacity-building activities relating to the Habitat Agenda. |
Для проведения мероприятий в области подготовки кадров по Повестке дня Хабитат было отобрано 82 города. |
Reaffirm the commitment of all spheres of government to local Agenda 21 or similar multi-stakeholder development planning processes. |
Подтвердить приверженность всех органов государственного управления местным повесткам дня на XXI век или аналогичным процессам планирования в области развития с участием многих сторон. |
Local governments are strongly urged to formally link local Agenda 21 planning activities with the annual budgeting and statutory planning activities of the municipality. |
К местным органам власти обращается настоятельный призыв обеспечить официальную увязку мероприятий по планированию повесток дня на XXI век с деятельностью данного муниципалитета в области планирования ежегодных бюджетов и статутов. |
An Agenda for Development must not allow the role of the United Nations in the field of multilateral technical cooperation to be marginalized. |
Повестка дня для развития не должна допустить маргинализации роли Организации Объединенных Наций в области многостороннего технического сотрудничества. |
At this stage in the formulation of the Agenda for Development, the areas requiring action have essentially been properly identified. |
На нынешнем этапе разработки "Повестки дня для развития" различные области, в которых необходимо действовать, должны быть правильно определены. |
A real Agenda for Development must clarify the principles for action by the United Nations system in this continuum. |
В настоящей "Повестке дня для развития" должны быть ясно разъяснены принципы деятельности системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
The Agenda is a recommitment by United Nations Member States to support African development efforts. |
Эта Программа является подтверждением государствами - членами Организации Объединенных Наций поддержки усилий Африки в области развития. |
A number of international organizations prepared the Climate Agenda with a major thrust to obtain dedicated observations of the climate system. |
Повестка дня в области климата была подготовлена рядом международных организаций, активно стремившихся добиться проведения специальных наблюдений за климатической системой. |
B. Agenda for human resources capacity-building |
В. Повестка дня в области наращивания потенциала людских ресурсов |
The official adoption of the Agenda for Development reaffirmed the role of the United Nations in that area. |
Официальное принятие Повестки дня для развития подтверждает роль Организации Объединенных Наций в этой области. |
It will integrate strategies of the Habitat Agenda with ongoing and future human rights activities and establish field advisory services and technical assistance. |
Центр обеспечит включение стратегий, определенных в Повестке дня Хабитат, в текущую и будущую деятельность в области прав человека и создаст систему консультативно-технического обслуживания на местах. |
The Agenda identified conflict prevention goals and mechanisms for African States and their development partners. |
В Плане действий были определены цели государств Африки и их партнеров по развитию в области предупреждения конфликтов и средства их достижения. |
Developing countries had made significant efforts to fulfil their obligations under Agenda 21 by integrating environmental protection in their development policies. |
Развивающиеся страны прилагают значительные усилия по выполнению своих обязательств в соответствии с Повесткой дня на XXI век путем включения мер по охране окружающей среды в свои стратегии в области развития. |
The focus would now be on the completion of the Global Consultations and preparation of an Agenda for Protection. |
Сейчас упор будет сделан на завершение Глобальных консультаций и подготовку Повестки дня в области защиты. |
The following Elements of an Agenda for Protection Activities are derived from the discussions to date within the Global Consultations fora. |
Следующие элементы повестки дня в области деятельности, связанной с защитой, разработаны на основе обсуждений, которые к настоящему времени состоялись в рамках форумов по проведению Глобальных консультаций. |