Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
The development and introduction of a Single Equality Bill is another important element of the Northern Ireland equality agenda. Важной частью плана действий в области равноправия в Северной Ирландии является разработка и внесение на рассмотрение проекта единого закона о равноправии.
Four factors pace the economic agenda: reducing poverty, raising rural productivity, boosting trade and encouraging investment. Программа в области развития определяется четырьмя факторами: сокращение масштабов нищеты, повышение производительности сельского хозяйства, стимулирование торговли и поощрение инвестиций.
Child protection on the United Nations peace and security agenda Защита детей в повестке дня Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности
We know the importance of progress in that area and across the entire ambit of the negotiating agenda. Мы хорошо осознаем важность достижения прогресса в этой области и по всему диапазону повестки дня переговоров.
Firmly supports UNEP's the stronger role of UNEP in the international environmental agenda; Ь) горячо поддерживаем более активную роль ЮНЕП в выполнении международной повестки дня в области окружающей среды;
Regarding item 6 of the Board's meeting agenda, the challenges facing LDCs in trade were significant. Что касается пункта 6 повестки дня сессии Совета, задачи, стоящие перед НРС в области торговли, весьма значительны.
There was a persistent need to complement the trade agenda by addressing supply capacity problems in LDCs. По-прежнему необходимо дополнить повестку дня в области торговли изучением проблем НРС, касающихся их производственно-сбытового потенциала.
All these initiatives helped to place competition policy on the agenda of policy makers in developed as well as developing countries. Все эти инициативы способствовали включению вопроса о политике в области конкуренции в повестку дня директивных органов развитых и развивающихся стран.
The agenda of the Commission on Narcotic Drugs provides opportunities to address some key issues in the field of drug control. Повестка дня Комиссии по наркотическим средствам дает возможность рассмотреть некоторые основные проблемы в области контроля над наркотиками.
UNICEF support to the Millennium agenda: International goals and contributing MTSP focus areas Оказание со стороны ЮНИСЕФ содействия в осуществлении повестки дня Саммита тысячелетия: международные цели и указанные в ССП приоритетные области деятельности, способствующие их достижению
Security was made a standing item on the agenda of the Management Committee to highlight the need to enhance UNFPA efforts in this area. В повестке дня Комитета по вопросам управления вопрос об обеспечении безопасности был оставлен в качестве постоянного, что свидетельствует о необходимости активизации усилий ЮНФПА в этой области.
Framing the Millennium Development Goals as a human rights-based agenda is therefore essential. Поэтому идея защиты прав человека должна проходить красной нитью через цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
Limited resources - both human and budgetary - meant that many struggled to respond to the international counter-terrorism agenda. Ограниченность ресурсов, как людских, так и бюджетных, означает, что многим из них приходится бороться за то, чтобы выполнить пункты, указанные в международной повестке в области борьбы с терроризмом.
The Swedish International Development Agency has included strengthening of organizations of persons with disabilities on its technical cooperation agenda. Шведское агентство по сотрудничеству в области международного развития включило в свою программу технического сотрудничества меры по укреплению организаций инвалидов.
Addressing human resource shortages and work conditions is a priority within the health-system agenda and requires long-term commitment and planning. Решение проблем нехватки людских ресурсов и условий труда является одним из приоритетов повестки дня в области здравоохранения, и для решения этой задачи требуются долгосрочные обязательства и планирование.
The Government's prioritized action agenda highlights the policy areas that we believe to be essential in meeting our development objectives. В составленной с учетом приоритетности задач программе действий нашего правительства особый упор сделан на те стратегические области, которые, по нашему мнению, особенно важны для достижения наших целей в области развития.
Some say that the disarmament agenda is outdated and that we should bring in new issues. Некоторые считают, что повестка дня в области разоружения устарела и что нам необходимо включить в нее новые вопросы.
Its workshops and symposiums help catalyse useful and relevant ideas on issues on the global disarmament agenda. Его семинары и симпозиумы способствуют выработке полезных и актуальных идей по вопросам, входящим в глобальную повестку дня в области разоружения.
Ensuring market access for developing countries and ending agricultural subsidies by developed countries were seen as the most pressing concerns on the trade agenda. Обеспечение доступа к рынкам для развивающихся стран и прекращение предоставления развитыми странами сельскохозяйственных субсидий были отмечены в качестве самых неотложных задач в программе действий в области торговли.
His first comprehensive report on the subject in 2001 is a cornerstone for the Organization's agenda in the field of prevention. Его первый всеобъемлющий доклад по данному вопросу в 2001 году является краеугольным камнем повестки дня Организации в области предотвращения.
Integrate migration and displacement issues into the national and regional agenda for security and stability in addition to development and co-operation. Включить вопросы миграции и перемещения в национальные и региональные программы действий в области безопасности и стабильности в дополнение к развитию и сотрудничеству.
It must focus on setting the global agenda, especially on development issues. Ее целью должно быть утверждение глобальной программы, в особенности в области проблем развития.
There are two major reasons why a United Nations system-wide approach to the pursuit of the internationally agreed development goal agenda is urgent. Имеются две важные причины, делающие настоятельной необходимость выработки общесистемного подхода Организации Объединенных Наций к вопросам достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
The most serious failure of the 2005 Summit was its silence on the multilateral disarmament agenda. Самой серьезной неудачей Саммита 2005 года стал тот факт, что он безмолвствовал по поводу многосторонней повестки дня в области разоружения.
The establishment of the Human Rights Council constitutes a significant step in the implementation of our common reform agenda. Учреждения Совета по правам человека стало значительным шагом вперед по пути осуществления нашей общей повестки дня в области реформ.