Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
The unfinished aid effectiveness agenda remains a critical concern. Чрезвычайную озабоченность по-прежнему вызывает тот факт, что повестка дня в области повышения степени эффективности внешней помощи не выполнена.
The peacekeeping reform agenda should strive for greater balance. Повестка дня в области реформирования миротворческой деятельности должна быть нацелена на обеспечение более гармоничного соотношения всех компонентов.
UNCTAD should therefore work towards a development-oriented trade agenda. Поэтому ЮНКТАД следует стремиться разработать такую повестку дня в области торговли, которая была бы ориентирована на развитие.
The United States of America commended Bhutan for progress on its democratization agenda. Соединенные Штаты Америки высоко оценили прогресс, достигнутый Бутаном в осуществлении его повестки дня в области демократизации.
The mid-term review of the agenda for women and girls notes progress in addressing GBV. В среднесрочном обзоре повестки дня в интересах женщин и девочек отмечается прогресс, достигнутый в области устранения гендерного насилия.
Investment in human development is a prerequisite for a successful structural transformation agenda. Инвестирование в развитие человеческого потенциала является непреложным условием для успешной реализации повестки дня в области структурной перестройки экономики.
Reinvigorating the transitional justice agenda is an urgent challenge. Безотлагательная задача заключается в активизации осуществления программы действий в области отправления правосудия в переходный период.
Commodities issues are linked to the Doha Work Programme principally through the agriculture agenda. Вопросы сырьевых товаров связаны с Дохинской программой работы главным образом через повестку дня в области сельского хозяйства.
The international situation could shortly generate new opportunities for relaunching the multilateral disarmament agenda. Международная ситуация может в ближайшее время открыть новые возможности для оживления многосторонней повестки дня в области разоружения.
This permits policy makers to integrate ICT into the broader Millennium Development Goals agenda. Это позволит директивным органам интегрировать вопросы ИКТ в более широкую программу действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The physical security of refugees and returnees remained high on the UNHCR protection agenda. Обеспечение физической безопасности беженцев и возвращенцев остается в числе первоочередных вопросов повестки дня УВКБ ООН в области защиты.
The international nuclear non-proliferation and disarmament agenda remains both long and challenging. Международная программа в области ядерного нераспространения и разоружения по-прежнему включает в себя большое количество вопросов, и ее выполнение является сложной задачей.
We will also focus on the global economic agenda and on human security. Мы также сосредоточим внимание на глобальной повестке дня в области экономики и на вопросах безопасности человека.
Those changes will lead to greater representation and institutional balance and will promote a social agenda. Такие перемены приведут к более широкому представительству и установлению организационного баланса и будут способствовать решению вопросов повестки дня в социальной области.
The Board has discussed the changing disarmament agenda and will continue to do so. Совет рассмотрел вопрос об изменении повестки дня в области разоружения, и он будет продолжать заниматься этим.
The Programme of Action redefines the global agenda for population activities. В Программе действий заново определена глобальная повестка дня по вопросам деятельности в области народонаселения.
Today's arms control agenda should centre around these tasks. Эти задачи должны занимать центральное место в сегодняшней повестки дня в области контроля над вооружениями.
The social-development agenda cannot be viewed in isolation. Повестку дня в области социального развития нельзя рассматривать в изоляции от других вопросов.
Reforming real property rights is on the agenda of all countries in transition. Реформы в области прав на частную собственность стоят на повестке дня всех стран с переходной экономикой.
Currently UNIDIR is hosting an electronic conference on reformulating the disarmament and security agenda. В настоящее время ЮНИДИР проводит "электронную" конференцию, посвященную пересмотру повестки дня в области разоружения и безопасности.
Moreover, the disarmament and arms control agenda is far from exhausted. Кроме того, повестка дня в области разоружения и контроля над вооружениями отнюдь не исчерпана.
Our security agenda is more complex than ever before. Наша повестка дня в области безопасности является более сложной, чем когда-либо прежде.
We continue to help Pacific island countries meet the requirements of the international counter-terrorism agenda. Мы продолжаем оказывать помощь островным странам Тихоокеанского региона в том, чтобы они могли соответствовать требованиям международной повестки дня в области терроризма.
The United Nations reform agenda emphasises development effectiveness at the country level. В программе реформ Организации Объединенных Наций подчеркивается необходимость повышения эффективности мероприятий в области развития на страновом уровне.
This Fund remains the most troublesome issue on the verification agenda. Этот Фонд по-прежнему является наиболее сложным вопросом, стоящим на повестке дня в области контроля.