Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
Norway calls for a renewed effort to foster an international atmosphere conducive to moving the disarmament agenda forward. Норвегия призывает активизировать усилия по содействию формированию международной обстановки, способствующей продвижению повестки дня в области разоружения.
All the principal organs of the United Nations must remain seized of the Commission's peacebuilding agenda. Все главные органы Организации Объединенных Наций должны принимать деятельное участие в работе Комиссии в области миростроительства.
The development work undertaken by the NCSP in this area is noted and covers part of the agenda defined here. Подготовительная работа, проведенная ПППНС в этой области, принята к сведению и охватывает часть определяемой здесь программы действий.
The ultimate aim is to dramatically increase the number of partners and networks engaged in supporting the sustainable urbanization agenda. Конечной целью является существенное увеличение числа партнеров и сетей, участвующих в поддержке повестки дня в области устойчивой урбанизации.
Engagement with international financial institutions to strengthen their global and country strategies by incorporating the sustainable urbanization agenda; Ь) сотрудничество с международными финансовыми учреждениями в целях укрепления их глобальных и страновых стратегий путем включения в них повестки дня в области устойчивой урбанизации;
The country offices ensure that the ICPD agenda is an integral part of national and sectoral development frameworks and strategies. Страновые отделения заботятся о том, чтобы повестка дня МКНР стала неотъемлемой частью национальных и секторальных рамок и стратегий в области развития.
Trade, aid and debt agenda should be built around the national development strategies based on the principles of ownership and self-belief. Повестка дня в области торговли, оказания помощи и решения проблемы задолженности должна опираться на национальные стратегии развития, основанные на принципах ответственности и уверенности в своих силах.
Some United Nations system agencies are taking concrete steps to promote further collaboration on employment and the decent work agenda. Некоторые учреждения системы Организации Объединенных Наций принимают конкретные меры по дальнейшему расширению сотрудничества в области осуществления программ обеспечения занятости и достойной работы.
It heralds a promising future for the peace agenda in Africa. Он предвещает многообещающее будущее для повестки дня в области достижения мира в Арфике.
The Commission worked to give overall political direction to the human rights agenda. Комиссия определяла общее политическое направление повестки дня в области прав человека.
With this in mind the ODVV placed Human Rights education in its working agenda. С учетом этого обстоятельства ОЗЖН включила вопрос об образовании в области прав человека в повестку дня своей работы.
The Department provides the substantive support to the key intergovernmental mechanisms to promote accountability for and monitoring of the agenda's implementation. Департамент осуществляет основное обслуживание ключевых межправительственных механизмов, призванных способствовать повышению подотчетности в процессе осуществления этой повестки и улучшению контроля за деятельностью в этой области.
1.2.1 Parliament adopts a legislative agenda reflecting national priorities for one year 1.2.1 Парламент принимает план действий в области законодательства, отражающий национальные приоритеты в течение года
The reform agenda for United Nations peacekeeping has been shaped by a number of key commitments. Повестка дня в области реформы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций была разработана с учетом ряда ключевых моментов.
Strategic areas of intervention in support of the small island developing States agenda to be addressed include regional partnerships for sustainable waste management. Стратегические области принятия мер в поддержку повестки дня в интересах малых островных развивающихся государств, которая должна быть рассмотрена, включают налаживание регионального партнерства для надежного удаления отходов.
The Office informed the corporate sector about priority issues on the agenda of the Organization and promoted strategies that focused on the Millennium Development Goals. Бюро предоставило представителям корпоративного сектора информацию о приоритетных задачах, стоящих в повестке дня Организации Объединенных Наций, и стремилось заручиться их поддержкой в реализации стратегий, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We can also readily agree that the Millennium Development Goals are not a new agenda. Мы также полностью согласны с тем, что Цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, - это далеко не новинка.
The Secretary-General has stressed that the revitalization of the disarmament and non-proliferation agenda remains a priority for the United Nations. Генеральный секретарь подчеркнул, что возрождение повестки дня в области разоружения и нераспространения остается одним из приоритетов для Организации Объединенных Наций.
Social protection is an integral component of the decent work agenda. Социальная защита является важной составляющей частью повестки дня в области обеспечения достойной работы.
Simultaneously, the research agenda encourages researchers to pursue studies in policy-related areas of ageing where the findings may have practical and realistic applications. Одновременно с этим повестка дня в области исследований стимулирует исследователей к тому, чтобы проводить изыскания в связанных с политикой областях старения, где их открытия могут иметь практическое и реальное применение.
The research agenda is specifically designed to underpin policy formulation in this area. План исследований составлен специально таким образом, чтобы стимулировать формирование политики в этой области.
Locating Primary Health Care in a broader agenda of Sustainable Development. а) рассмотрения вопросов первичного медико-санитарного обслуживания в рамках более широкой повестки дня в области устойчивого развития;
Four main priority areas had been identified as the basis for a new partnership agenda for peacekeeping. В качестве основы для новой программы партнерства в области миротворчества выделены четыре главные приоритетные области.
This is why they have become a tool of great importance to implement the regional agenda on gender equality. Именно по этой причине такие обследования стали чрезвычайно важным инструментом осуществления региональной повестки дня в области гендерного равенства.
The diversity of the membership of the Commission has provided broad international legitimacy to the peacebuilding agenda. Разнообразие членского состава Комиссии обеспечивает широкую международную легитимность повестке дня в области миростроительства.