| The Council's current agenda and worldwide trends call for broader-based formulas. | Стоящие в настоящее время перед Советом Безопасности вопросы и существующие в мире тенденции требуют разработки более широких формул. |
| We need to refocus on this critical agenda. | Нам необходимо вновь обратить внимание на эти очень важные вопросы. |
| There also need to be possibilities for all stakeholders to bring items to the agenda for consultations. | Каждый из участников также должен иметь возможность предложить для обсуждения интересующие его вопросы. |
| Economic, social and environmental aspects of development, habitat agenda, forests, energy, water and sanitation. | Экономические, социальные и экологические аспекты развития, вопросы народонаселения, лесов, энергии, воды и санитарии. |
| The SEEA Central Framework included the research agenda covering outstanding issues. | Центральная основа СЭЭУ включает программу исследований, сфера охвата которой распространяется на нерешенные вопросы. |
| Chemicals and human health are included in the development assistance agenda. | Вопросы воздействия химических веществ на здоровье населения включены в повестку дня, касающуюся помощи в целях развития. |
| Commodities issues are linked to the Doha Work Programme principally through the agriculture agenda. | Вопросы сырьевых товаров связаны с Дохинской программой работы главным образом через повестку дня в области сельского хозяйства. |
| This permits policy makers to integrate ICT into the broader Millennium Development Goals agenda. | Это позволит директивным органам интегрировать вопросы ИКТ в более широкую программу действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| We trust that environmental issues will remain a priority on the global agenda. | Мы верим, что вопросы охраны окружающей среды по-прежнему будут занимать приоритетное место в глобальной повестке дня. |
| Development-related economic and social issues must remain high on the United Nations agenda. | Связанные с развитием экономические и социальные вопросы должны занимать первоочередное место в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
| The Conference agenda included disarmament and demobilization, governance and elections. | Повестка дня Конференции включала в себя вопросы разоружения и демобилизации, государственного управления и проведения выборов. |
| Secondly, the issues on today's global agenda are becoming more interdependent. | З. Во-вторых, вопросы, значащиеся сегодня в глобальной повестке дня, становятся все более взаимосвязанными. |
| Boosting performance and staff development was high on the 2001 agenda. | ЗЗ. Видное место в повестке дня 2001 года занимали вопросы улучшения показателей деятельности и развития людских ресурсов. |
| Such an agenda should identify priorities and key methodological issues for policy-oriented research. | В такой программе должны определяться приоритетные задачи и основные методологические вопросы, связанные с проведением необходимых для формирования политики исследований. |
| The session's agenda contains complex but exceptionally important disarmament issues. | В повестке дня сессии - сложные, но исключительно значимые в разоруженческой области вопросы. |
| The agenda covered the environment, trade and regional integration. | Повестка дня Форума включала вопросы охраны окружающей среды, торговли и региональной интеграции. |
| Climate change issues loom large in today's global environment agenda. | Вопросы, связанные с климатическими изменениями, занимают видное место в глобальной экологической повестке дня. |
| Working conditions for women should be high on the agenda. | ЗЗ. Видное место в повестке дня должны занимать вопросы, касающиеся условий работы женщин. |
| Disaster reduction is high on its agenda. | Вопросы уменьшения опасности бедствий занимают важное место в повестке дня совещания. |
| Agriculture and food security were high on the agenda. | На повестке дня видное место занимали вопросы сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
| Health issues are becoming increasingly prominent on the international human rights agenda. | Вопросы здравоохранения занимают все более важное место в программе действий международного сообщества в области прав человека. |
| Development issues now form an integral part of our broad foreign policy agenda. | Вопросы развития являются в настоящее время неотъемлемой частью нашей обширной повестки дня в области внешней политики. |
| However, such issues remain on the United Nations humanitarian agenda. | Вместе с тем эти вопросы продолжают оставаться в гуманитарной повестке дня Организации Объединенных Наций. |
| Food security and sustainable development remained high on the international political agenda. | Вопросы продовольственной безопасности и устойчивого развития по-прежнему занимают важнейшее место в международной политической повестке дня. |
| Parliaments in many countries need strengthening to be able to deal effectively with today's agenda. | Парламенты во многих странах нуждаются в укреплении, для того чтобы быть способными эффективно решать вопросы современности. |