Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Agenda - Деятельности"

Примеры: Agenda - Деятельности
Results were mixed on the legislative agenda. Что касается законодательной деятельности, то результаты носили неоднозначный характер.
It will include discussions on the draft guidelines and training materials, the research agenda and progress made in testing the SEEA Experimental Ecosystem Accounting. В рамках форума будет обсуждаться проект руководящих принципов и учебных материалов, программа исследовательской деятельности, а также прогресс, достигнутый в рамках апробирования экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ.
Such steps have helped to promote the legislative agenda on the indigenous peoples. Эти события создают благоприятную обстановку для продвижения тематики законодательной деятельности, касающейся коренных народов.
This debate comes at an important time in the international security agenda. Эти прения проходят в важный период международной деятельности в области безопасности.
The peacekeeping reform agenda should strive for greater balance. Повестка дня в области реформирования миротворческой деятельности должна быть нацелена на обеспечение более гармоничного соотношения всех компонентов.
Furthermore, social housing is low on the political agenda. Кроме того, вопрос социального жилья не входит в число приоритетных вопросов в деятельности органов, отвечающих за разработку политики.
The Programme of Action redefines the global agenda for population activities. В Программе действий заново определена глобальная повестка дня по вопросам деятельности в области народонаселения.
Boosting performance and staff development was high on the 2001 agenda. ЗЗ. Видное место в повестке дня 2001 года занимали вопросы улучшения показателей деятельности и развития людских ресурсов.
The agenda focuses on three issues: land, work and participation. Эта повестка дня предусматривает осуществление деятельности по трем основным направлениям - земля, работа и участие.
Indeed, much e-government activity is pursuing an administrative simplification agenda. Действительно, основная часть деятельности в сфере электронного государственного управления направлена на упрощение административных процедур.
Meanwhile, the unfinished agenda in reforming national and international financial systems requires further broad international policy cooperation. В то же время продолжение широкого международного стратегического сотрудничества требуется и в связи с незавершенностью стоящей на повестке дня деятельности по реформированию национальных и международной финансовых систем.
The research and training agenda of UN-Women would depend upon strong partnerships with academia, think tanks and research centres. Выполнение стоящих перед Структурой «ООН-женщины» задач в области исследовательской деятельности и учебной подготовки будет зависеть от формирования надежных партнерских связей с научным сообществом, информационно-аналитическими и исследовательскими центрами.
The placement of Liberia on the agenda of the Commission in September 2010 shaped the Fund's actions during the reporting period. Включение Либерии в повестку дня Комиссии в сентябре 2010 года выступило определяющим фактором характера деятельности Фонда в течение отчетного периода.
Through its advocacy strategy, the Office has successfully managed to raise the concerns of the groups of vulnerable countries on the international agenda. Благодаря своей стратегии пропагандистской деятельности Канцелярии удалось включить вопрос о проблемах групп уязвимых стран в международную повестку дня.
The Secretary-General's action agenda provides a five-year timeline for humanitarian organizations to agree and implement measures to increase their effectiveness and transparency. Программа действий Генерального секретаря предусматривает согласование и принятие гуманитарными организациями в пятилетний срок мер по повышению эффективности и транспарентности их деятельности.
These included moving forward the General Assembly agenda and leading and facilitating follow-up processes. В том числе, требуется обеспечивать практическую реализацию задач, стоящих в повестке дня Генеральной Ассамблеи, а также направлять и облегчать процесс последующей деятельности в связи с ними.
During his tenure, Mr. Sampaio developed a functional framework for action, an initial agenda for activities and a network of stakeholders. За время своей работы г-н Сампаю разработал функциональную основу для действий, подготовил первоначальную программу деятельности и создал сеть партнеров.
Managing climate change and the global commons add further complexity to our global agenda. Необходимость регулирования деятельности, касающейся изменения климата и общего достояния, еще более осложняет нашу глобальную повестку дня.
His country was encouraged by the outcomes produced by the Open Working Group and other progress in designing the new agenda. Гайана с надеждой воспринимает результаты деятельности Рабочей группы открытого состава и другие успехи в области подготовки новой повестки дня.
However, the coordination of these streams, in connection with the global health agenda, poses significant challenges for global health governance. Однако координация деятельности таких платформ в связи с реализацией глобальных задач в области здравоохранения сопряжена с серьезными трудностями в деле управления работой по охране здоровья населения мира.
National action plans should serve to raise awareness of the business and human rights agenda and move it forward. Национальные планы действий должны способствовать повышению уровня осведомленности о повестке дня, касающейся предпринимательской деятельности и прав человека, и ее дальнейшей реализации.
The agenda will be particularly important for Africa, which faces significant obstacles in all three pillars of sustainable development. Повестка дня будет особенно важна для Африки, которая сталкивается с серьезными трудностями в осуществлении деятельности по всем трем направлениям устойчивого развития.
Preliminary efforts have been made to expand the piloting of the work of this Facility to the countries on the agenda. Были предприняты предварительные усилия для расширения экспериментальной базы деятельности этого механизма в странах, фигурирующих в повестке дня.
The continuing difficult relationship between the executive branch and Parliament has impeded advances in policy-making and in the formulation of a consensual legislative agenda. Сохраняющиеся сложные отношения между исполнительной властью и парламентом тормозят прогресс в разработке политики и согласовании программы законодательной деятельности.
The study also proposes an institutional architecture and modalities to take the agenda forward. Кроме того, в исследовании предлагается институциональная архитектура и формы деятельности, которые помогут осуществлению повестки дня.