Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
The discussions today and in the Security Council last week are testimony of the importance Member States place on the peacebuilding agenda. Сегодняшняя дискуссия, а также состоявшееся на прошлой неделе заседание Совета Безопасности свидетельствуют о той важности, которую государства-члены придают повестке дня в области миростроительства.
That message has helped to clarify the health agenda for organizations active in Chernobyl recovery efforts. Эта информация позволила уточнить программу деятельности в медицинской области тех организаций, которые принимают активное участие в усилиях по восстановлению после чернобыльской аварии.
The protection of children in armed conflict has thus been included in the peace and security agenda. Таким образом, вопросы защиты детей в условиях вооруженного конфликта включены в повестку дня в области мира и безопасности.
The Disarmament Commission has taken up some very important issues on the international disarmament agenda. Комиссия по разоружению приступила к рассмотрению весьма важных вопросов в области международного разоружения.
In Russia's view, the Commission constitutes an important format for multilateral dialogue on key items on the international disarmament agenda. По мнению России, Комиссия представляет собой важный формат многостороннего диалога по ключевым вопросам международной повестки дня в области разоружения.
UNAIDS mobilizes an extensive network of media professionals to make sure that HIV/AIDS retains visibility and remains high on the international political agenda. ЮНЭЙДС обеспечивает мобилизацию обширной сети специалистов в области средств массовой информации, с тем чтобы проблемы ВИЧ/СПИДа постоянно находились в поле зрения и занимали приоритетное место в программах действий в области политики на международном уровне.
Developing and building national capacity on ageing figures prominently on the agenda. Особое место в этой деятельности занимает создание и укрепление национального потенциала в области старения.
The National Charter is a written document, a statement of intent embodying the Government's agenda for Children. Хартия является писаным документом, выражением намерений правительства в области проводимой им политики в отношении детей.
Advancing the disarmament agenda: a new approach Продвижение вперед повестки дня в области разоружения: новый подход
The triennial policy review of operational activities for development was on the agenda for the session. Эта Конференция рассмотрит деятельность в области развития за три года.
In the area of peacekeeping, Africa continues to take up a considerable proportion of the Council's agenda. Что касается поддержания мира, то в этой области Африке по-прежнему посвящена значительная часть повестки дня Совета.
A central component of UNCTAD's work on trade is what we call a positive agenda for developing countries in the forthcoming negotiations. Одним из центральных компонентов работы ЮНКТАД в области торговли является то, что мы называем позитивной повесткой дня для развивающихся стран к предстоящим переговорам.
Mr. Cumberbatch Miguén said that such resolutions did nothing to advance the human rights agenda. Г-н Кумбербач Мигуен говорит, что подобные резолюции никоим образом не способствуют осуществлению повестки дня в области прав человека.
Some such ideas - for instance, the positive agenda and the commercial diplomacy programme - were already at the implementation stage. Некоторые такие идеи - например, касающиеся позитивной повестки дня и программы в области торговой дипломатии, - уже находятся в стадии практической реализации.
We thank Council members for their continued support, which has ensured that the peace and security agenda includes children affected by armed conflict. Мы благодарим членов Совета за их постоянную поддержку, благодаря которой повестка дня в области мира и безопасности включает в себя проблему детей, пострадавших от вооруженных конфликтов.
Where possible, the national UNCCD agenda should be integrated within any existing environmental plans or conservation strategies. По возможности, должна обеспечиваться интеграция национальной повестки дня в области КБОООН с любыми существующими планами мероприятий по охране окружающей среды или стратегиями рационального использования природных ресурсов.
The review addressed eight different themes of the trade agenda that had been pursued through projects funded under the Development Account. Он был посвящен восьми разным темам повестки дня в области торговли, которые прорабатывались в рамках проектов, финансируемых со Счета развития.
Overall, there remains a need for high-level political engagement to advance the security agenda. В целом сохраняется потребность в политическом участии на высоком уровне для продвижения вперед повестки дня в области безопасности.
Elections: Entry point to a broader governance agenda Выборы: Отправные точки для разработки более широкой повестки дня в области государственного управления
Their consequences reach to the very heart of the security agenda. Эти последствия касаются основного содержания повестки дня в области безопасности.
Ultimately, the network would involve all topics on the agenda of the international community in the field of science and technology. И наконец, сеть будет охватывать все темы, стоящие в повестке дня международного сообщества в области науки и техники.
The implementation of the decent work agenda of the International Labour Organization also remained a high priority. Высокоприоритетной по-прежнему остается повестка дня Международной организации труда в области обеспечения достойной работы.
Ghana shares the disquiet over the growing uncertainties in the disarmament agenda. Гана разделяет озабоченность в связи с ростом неопределенности относительно повестки дня в области разоружения.
The 2005 - 2009 National Legislative Program, has the revision of the Law on Marriage as part of its agenda. Частью повестки дня национальной программы в области законодательства на 2005-2009 годы является пересмотр закона о браке.
Sound economic and social policies can contribute to the creation of an enabling environment for the implementation of a decent work agenda. Разумная социально-экономическая политика может способствовать созданию благоприятных условий для осуществления повестки дня в области обеспечения достойной работы.