An agenda at risk? |
Существует ли риск для повестки дня в этой области? |
Endorses the proposal that the United Nations Environment Programme should be responsible for coordinating international activities under thrust 3 of the Climate Agenda, "Studies of climate impact assessments and response strategies to reduce vulnerabilities"; |
одобряет предложение в отношении того, чтобы Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде отвечала за координацию международных мероприятий в рамках третьего направления деятельности Повестки дня в области климата "Исследование в области оценок воздействия на климат и стратегий реагирования по уменьшению уязвимости"; |
To develop strategic responses to sustainable urban development challenges, building on the recommendations of the Habitat Agenda, the Millennium Development Goals, the Johannesburg Plan of Implementation and the outcome of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly; |
Ь) выработать стратегические решения проблем в области устойчивого развития городов на основе рекомендаций, содержащихся в Повестке дня Хабитат, Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Йоханнесбургском плане выполнения решений и решениях Пленарного заседания высокого уровня шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи; |
Supporting governments and other Habitat Agenda partners in their efforts to meet their commitments and make their contributions to the implementation of the Habitat Agenda, the Millennium Development Goals and the conclusions of the United Nations Conference on Sustainable Development |
поддержка усилий правительств и других партнеров по линии Повестки дня Хабитат, направленных на выполнение своих обязательств и содействие осуществлению Повестки дня Хабитат, целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и положений итоговых документов Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию; |
(e) The integration of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals led to improved knowledge of global shelter conditions and trends and of progress made in implementing the Habitat Agenda goal of adequate shelter for all. |
ё) Увязывание Повестки дня Хабитат с соответствующими целями в области развития, поставленными в Декларации тысячелетия, способствовало более глубокому пониманию глобальных жилищных условий и тенденций и хода осуществления той цели Повестки дня Хабитат, которая касается обеспечения надлежащего жилья для всех. |
Meetings were held in which UNMIL provided advice and support to facilitate the alignment of the justice and security programmes with the Agenda for Transformation covering areas such as peace, security, justice and rule of law as well as justice and judicial sector reforms |
Были проведены встречи, в ходе которых МООНЛ оказывала консультативную помощь и поддержку в целях обеспечения согласованности программ в области правосудия и безопасности с Программой преобразований в таких областях, как мир, безопасность, правосудие и верховенство права, а также реформа сектора юстиции и судебной системы |
Conscious of the need to achieve greater coherence and effectiveness in the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, |
сознавая необходимость достижения большей согласованности и эффективности в осуществлении Повестки дня Хабитат, Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и соответствующих целей в области развития, согласованных на международном уровне, включая цели, содержащиеся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, |
Emphasizes the urgency of the need to adopt appropriate measures to ensure the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, 7/ in particular in the areas of resource flows, debt relief and diversification of African economies; |
подчеркивает настоятельную необходимость принятия соответствующих мер по осуществлению Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы 7/, в частности, в области притока ресурсов, облегчения бремени задолженности и диверсификации экономики африканских стран; |
(a) The New Agenda should be used by the organizations as an incentive framework for developing new individual or joint operational and resource mobilization initiatives for Africa, and each organization should report annually to its governing body on the results of such initiatives; |
а) Организации должны использовать Новую программу в качестве побудительной основы для разработки новых индивидуальных или совместных инициатив в области оперативной деятельности или мобилизации ресурсов для Африки; каждая организация должна ежегодно отчитываться перед своим руководящим органом о результатах такой деятельности; |
The Ministry of Public Health and Social Welfare issues health policy guidelines at the institutional level. This apart, the Guatemalan Government has identified the following sectoral and programme objectives in the Agenda of Government for 1994-1995: |
В дополнение к принципам политики в области охраны здоровья, разрабатываемым на институциональном уровне Министерством здравоохранения и социального обеспечения, правительство страны предусматривает в своем плане работы на 1994-1995 годы следующие ориентиры по сектору и программам: |
Urges Parties to undertake programmes of systematic observation, including the preparation of specific national plans, in response to requests from agencies participating in the Climate Agenda, based on the information developed by the Global Climate Observing System and its partner programmes; |
настоятельно призывает Стороны осуществлять программы систематического наблюдения, включая подготовку конкретных национальных планов, в ответ на просьбы учреждений, принимающих участие в реализации Повестки дня в области климата, на основе информации, собираемой в рамках Глобальной системой наблюдения за климатом и ее партнерских программ; |
Noting the ongoing work of the agencies participating in the Climate Agenda and others in support of global observing systems for climate, including their contributions to capacity-building, |
принимая к сведению работу, осуществляемую учреждениями, участвующими в работе по реализации Повестки дня в области климата, а также другими учреждениями в целях оказания поддержки глобальным системам наблюдения за климатом, включая их вклад в укрепление потенциала в этой области, |
(a) To promote the inclusion of the priorities of the New Agenda in accordance with General Assembly resolution 51/32 in major international development policies and strategies and to facilitate the intergovernmental process dealing with African development; |
а) содействовать включению приоритетов Новой программы действий в соответствии с резолюцией 51/32 Генеральной Ассамблеи в основные политику и стратегии в области международного развития и способствовать межправительственному процессу, касающемуся развития в Африке; |
(b) To provide assistance to establish guidelines for national and local monitoring and evaluation of the implementation of the Habitat Agenda through the use of housing and human settlements indicators, and to strengthen the data collection and analysis capabilities at all levels; |
Ь) оказывать помощь в разработке руководящих принципов национального и местного мониторинга и оценки хода осуществления Повестки дня Хабитат на основе использования показателей жилого фонда и населенных пунктов и в укреплении потенциала в области сбора и анализа данных на всех уровнях; |
36th plenary meeting Culture of peace: one day of plenary meetings to review progress made in the implementation of the Declaration and Programme of Action and the observance of the Decade at its midpoint; Global Agenda for Dialogue among Civilizations: joint debate |
Культура мира: один день пленарных заседаний, посвященный обзору прогресса, достигнутого в осуществлении Декларации и Программы действий в области культуры мира, а также положения дел с проведением Десятилетия в середине этого Десятилетия; Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями: одновременное обсуждение |
Underlines the commitments made by Governments to implement the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the Millennium development goal of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020; |
подчеркивает взятые на себя правительствами обязательства в отношении осуществления Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии и достижения поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, заключающейся в обеспечении к 2020 году существенного улучшения жизни как минимум 100 миллионам обитателей трущоб; |
(a) Approximately 30 policy statements per year on various human settlements issues in support of the implementation of the Habitat Agenda, the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation of the World Summit and the millennium development goals; |
около 30 программных заявлений в год по различным вопросам, связанным с населенными пунктами, в поддержку осуществления Повестки дня Хабитат, Йоханнесбургской декларации и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне и целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия; |
Further recalling paragraph 207 of the Habitat Agenda which calls upon the international community to promote and facilitate the transfer of expertise in support of the implementation of plans of action through, inter alia, supporting networks to facilitate the sharing of experiences on best practices, |
ссылаясь далее на пункт 207 Повестки дня Хабитат, в котором содержится призыв к международному сообществу поощрять и стимулировать передачу опыта в поддержку осуществления планов действий путем, в частности, оказания поддержки сетям в целях содействия обмену опытом в области наилучших видов практики, |
"As set forth by Agenda 21, UNEP, taking into account development perspectives, should continue to provide policy guidance and coordination in the field of the environment, including the implementation of the Programme of Action for Small Island Developing States." |
"Как предусмотрено в Повестке дня на XXI век, ЮНЕП следует и впредь с учетом перспектив развития обеспечивать общую направленность и координацию политики в области окружающей среды, включая осуществление Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств". |
United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to strengthen its support to international, regional, national and local level actions for the implementation of the Global Strategy for Shelter and national plans of action within the framework of the Habitat Agenda |
Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат): укреплять поддержку мерам на международном, региональном, национальном и местном уровнях, направленным на осуществление Глобальной стратегии в области жилья и национальных планов действий в рамках Повестки дня Хабитат. |
The framework is designed to combine the normative, capacity-building and technical assistance capacities of UN-Habitat in support of the efforts of member States in the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of the Millennium Development Goals; |
Эта основа призвана объединить возможности ООН-Хабитат в области нормативной деятельности, укрепления потенциала и оказания технической помощи в поддержку достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
Recalling also resolution 17/13 of 14 May 1999 of the United Nations Commission on Human Settlements, by which the Executive Director was requested to conduct a review of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 within the framework of the Habitat Agenda, |
ссылаясь также на резолюцию 17/13 Комиссии Организации Объединенных Наций по населенным пунктам от 14 мая 1999 года, в которой к Директору-исполнителю была обращена просьба провести в рамках Повестки дня Хабитат обзор Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года, |
(b) Support accountability mechanisms between developed and developing countries (as agreed in the Monterrey Consensus and the Accra Agenda for Action), and between Governments and their citizens, to ensure that Millennium Development Goals commitments are honoured; |
Ь) оказывать поддержку механизмам подотчетности между развитыми и развивающимися странами (в соответствии с положениями Монтеррейского консенсуса и Аккрской программы действий), а также между правительствами и их гражданами в целях выполнения обязательств по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития; |
New issues for the ECDC agenda |
Новые вопросы, стоящие на повестке дня в области ЭСРС |
Securing progress on the trade agenda |
Обеспечение прогресса в выполнении повестки дня в области торговли |