Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
This was recognized to be of increasing importance, given the continuous paradigm shift in international security towards a human security agenda. Было признано, что значение этого растет ввиду постоянного сдвига парадигмы в сфере международной безопасности в направлении повестки дня в области безопасности человека.
Therefore, the changing nature of conflict and the impact on children continues to be an overarching framework of analysis for the agenda on children and armed conflict. Поэтому изменение характера конфликтов и их воздействие на детей по-прежнему остаются важнейшей тематикой анализа деятельности в области защиты детей в условиях вооруженного конфликта.
Evaluate the creation of a multidisciplinary knowledge centre that contributes to strengthening institutions and training communities in establishing a common agenda for managing water resources. Изучить вопрос о создании центра междисциплинарных знаний в целях укрепления учреждений и расширения возможностей общин по разработке общей программы в области рационального использования природных ресурсов.
The Agency has also reformed its administration of justice system, and is promoting the United Nations ethics agenda through dedicated capacity. Агентство также реформирует свою систему отправления правосудия и оказывает содействие осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области этики через свое специализированное подразделение.
The agenda is the recommendation of the Coordination Board of the UNAIDS programme at global level, with which each country sets priorities for implementation. Эта программа основана на рекомендации Координационного совета ЮНЭЙДС на глобальном уровне, согласно которой каждая страна устанавливает свои первоочередные задачи в данной области.
This document contains a well-tried and balanced agenda for joint work in the field of nuclear non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy. Этот документ содержит выверенную, сбалансированную повестку дня совместной работы в области ядерного нераспространения, разоружения и мирного использования ядерной энергии.
Lastly, a few issues were raised in connection with achieving consensus on a new education agenda for the post-2015 period. Наконец, были затронуты некоторые вопросы, решение которых считается необходимым для достижения консенсуса относительно новой программы работы в области образования на период после 2015 года.
It is with this belief that the World Federation has an international educational sponsorship agenda, as part of its commitment to the internationally agreed development goals. Именно поэтому Всемирная федерация разработала международную программу содействия развитию образования в рамках своего вклада в реализацию согласованных на международном уровне целей в области развития.
The overall coordination of indigenous policy is conducted by the General Secretariat of the President's Office, which is responsible for developing the legislative agenda for the Government. Общая координация политики в области коренных народов осуществляется Генеральным секретариатом Канцелярии президента, который несет ответственность за разработку законодательной программы для правительства.
As part of its human rights agenda, the Center has contributed to Millennium Development Goal No. 8 (Gender equality) on a consistent basis. В рамках своей программы в области защиты прав человека Центр постоянно способствует достижению цели 8 из Декларации тысячелетия (Равенство мужчин и женщин).
As at May 2011, 26 countries had signed CAADP compacts and incorporated CAADP into their national agricultural agenda. По состоянию на май 2011 года 26 стран подписали договоры КПРСХА и включили КПРСХА в свою национальную программу действий в области сельского хозяйства.
From the UNIDO perspective what we are seeing now is a convergence of interests that is emerging in industrial policy-making and the climate change agenda. С точки зрения ЮНИДО, то, что мы видим в настоящее время, представляет собой совпадение интересов, которое проявляется в области установления промышленной политики и повестки дня, связанной с изменением климата.
Monitoring the WTO Doha agenda negotiations and their impact on African countries' trade and development interests; а) мониторинг переговоров в рамках Дохинской повестки дня ВТО и их влияния на интересы африканских стран в области торговли и развития;
An important output will be to promote awareness among partners of the linkages between the ICPD agenda and the Millennium Development Goals, including the targets on maternal mortality and reproductive health. Одно из важных целевых направлений - содействие пониманию среди партнеров взаимосвязей между пунктами повестки дня МКНР и целями в области развития Декларации тысячелетия, в том числе между целевыми показателями по снижению материнской смертности и по охране репродуктивного здоровья.
Mainstreaming disability in development has been on the United Nations agenda for more than a quarter of a century. З. Учет проблем инвалидов в деятельности в области развития стоит на повестке дня Организации Объединенных Наций на протяжении вот уже более четверти века.
Annex I. Milestones of the aid effectiveness agenda Основные вехи повестки дня в области повышения эффективности внешней помощи
The situation seems to be more balanced in the Multi-Year Expert Meeting on Enterprise Development Policies and Capacity-Building in STI where divisions share the agenda. В случае рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по политике развития предпринимательства и укреплению потенциала в области НТИ положение представляется более сбалансированным, поскольку отделы проводят совместную работу в рамках одной повестки дня.
However, competition law was dropped from the trade agenda at the Fifth WTO Ministerial Conference held in Cancun in 2003. Однако вопрос о праве в области конкуренции был исключен из повестки дня пятой Конференции министров ВТО, проходившей в Канкуне в 2003 году.
The above overview has shown how complex, diversified and interconnected the policy agenda for foreign investment has become - both at the national and the international level. Приведенный выше обзор показал, насколько сложными, диверсифицированными и взаимосвязанными стали задачи политики в области иностранных инвестиций как на национальном, так и на международном уровнях.
In the United Republic of Tanzania, an urban safety and social cohesion agenda was initiated to avoid uncoordinated and isolated projects. В Объединенной Республике Танзания была принята повестка дня в области городской безопасности и социальной сплоченности, которая направлена на то, чтобы избежать отсутствия координации и разрозненности в осуществлении проектов.
To boost regional economic integration, they need to address a wide spectrum of constraints in institutional and physical infrastructure, as well as in the policy agenda. Для ускорения региональной экономической интеграции им необходимо решить широкий круг проблем в области институциональной и физической инфраструктуры, а также в сфере политики.
(a) Establishing a common strategic agenda for knowledge and research for the organization. а) установление общей стратегической повестки дня в области знаний и исследований в организации.
(a) An equity agenda that is built upon the best available knowledge; а) программа действий в области справедливости, основанная на наилучших имеющихся знаниях;
He introduced ongoing public initiatives on research and development (R&D), ICT infrastructure and entrepreneurship, which are part of the policy agenda for innovation and economic diversification in Azerbaijan. Выступающий проинформировал о реализуемых государственных инициативах в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок (НИОКР), развития инфраструктуры ИКТ и предпринимательской деятельности, которые являются составной частью политической повестки дня в области инноваций и диверсификации экономики Азербайджана.
In the context of their Green Economy Initiative, UNEP defined the term within a broad agenda. В контексте своей Инициативы в области зеленой экономики ЮНЕП определяет это понятие в контексте широкой повестки дня.