This was recognized to be of increasing importance, given the continuous paradigm shift in international security towards a human security agenda. |
Было признано, что значение этого растет ввиду постоянного сдвига парадигмы в сфере международной безопасности в направлении повестки дня в области безопасности человека. |
Therefore, the changing nature of conflict and the impact on children continues to be an overarching framework of analysis for the agenda on children and armed conflict. |
Поэтому изменение характера конфликтов и их воздействие на детей по-прежнему остаются важнейшей тематикой анализа деятельности в области защиты детей в условиях вооруженного конфликта. |
Evaluate the creation of a multidisciplinary knowledge centre that contributes to strengthening institutions and training communities in establishing a common agenda for managing water resources. |
Изучить вопрос о создании центра междисциплинарных знаний в целях укрепления учреждений и расширения возможностей общин по разработке общей программы в области рационального использования природных ресурсов. |
The Agency has also reformed its administration of justice system, and is promoting the United Nations ethics agenda through dedicated capacity. |
Агентство также реформирует свою систему отправления правосудия и оказывает содействие осуществлению повестки дня Организации Объединенных Наций в области этики через свое специализированное подразделение. |
The agenda is the recommendation of the Coordination Board of the UNAIDS programme at global level, with which each country sets priorities for implementation. |
Эта программа основана на рекомендации Координационного совета ЮНЭЙДС на глобальном уровне, согласно которой каждая страна устанавливает свои первоочередные задачи в данной области. |
This document contains a well-tried and balanced agenda for joint work in the field of nuclear non-proliferation, disarmament and the peaceful use of nuclear energy. |
Этот документ содержит выверенную, сбалансированную повестку дня совместной работы в области ядерного нераспространения, разоружения и мирного использования ядерной энергии. |
Lastly, a few issues were raised in connection with achieving consensus on a new education agenda for the post-2015 period. |
Наконец, были затронуты некоторые вопросы, решение которых считается необходимым для достижения консенсуса относительно новой программы работы в области образования на период после 2015 года. |
It is with this belief that the World Federation has an international educational sponsorship agenda, as part of its commitment to the internationally agreed development goals. |
Именно поэтому Всемирная федерация разработала международную программу содействия развитию образования в рамках своего вклада в реализацию согласованных на международном уровне целей в области развития. |
The overall coordination of indigenous policy is conducted by the General Secretariat of the President's Office, which is responsible for developing the legislative agenda for the Government. |
Общая координация политики в области коренных народов осуществляется Генеральным секретариатом Канцелярии президента, который несет ответственность за разработку законодательной программы для правительства. |
As part of its human rights agenda, the Center has contributed to Millennium Development Goal No. 8 (Gender equality) on a consistent basis. |
В рамках своей программы в области защиты прав человека Центр постоянно способствует достижению цели 8 из Декларации тысячелетия (Равенство мужчин и женщин). |
As at May 2011, 26 countries had signed CAADP compacts and incorporated CAADP into their national agricultural agenda. |
По состоянию на май 2011 года 26 стран подписали договоры КПРСХА и включили КПРСХА в свою национальную программу действий в области сельского хозяйства. |
From the UNIDO perspective what we are seeing now is a convergence of interests that is emerging in industrial policy-making and the climate change agenda. |
С точки зрения ЮНИДО, то, что мы видим в настоящее время, представляет собой совпадение интересов, которое проявляется в области установления промышленной политики и повестки дня, связанной с изменением климата. |
Monitoring the WTO Doha agenda negotiations and their impact on African countries' trade and development interests; |
а) мониторинг переговоров в рамках Дохинской повестки дня ВТО и их влияния на интересы африканских стран в области торговли и развития; |
An important output will be to promote awareness among partners of the linkages between the ICPD agenda and the Millennium Development Goals, including the targets on maternal mortality and reproductive health. |
Одно из важных целевых направлений - содействие пониманию среди партнеров взаимосвязей между пунктами повестки дня МКНР и целями в области развития Декларации тысячелетия, в том числе между целевыми показателями по снижению материнской смертности и по охране репродуктивного здоровья. |
Mainstreaming disability in development has been on the United Nations agenda for more than a quarter of a century. |
З. Учет проблем инвалидов в деятельности в области развития стоит на повестке дня Организации Объединенных Наций на протяжении вот уже более четверти века. |
Annex I. Milestones of the aid effectiveness agenda |
Основные вехи повестки дня в области повышения эффективности внешней помощи |
The situation seems to be more balanced in the Multi-Year Expert Meeting on Enterprise Development Policies and Capacity-Building in STI where divisions share the agenda. |
В случае рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по политике развития предпринимательства и укреплению потенциала в области НТИ положение представляется более сбалансированным, поскольку отделы проводят совместную работу в рамках одной повестки дня. |
However, competition law was dropped from the trade agenda at the Fifth WTO Ministerial Conference held in Cancun in 2003. |
Однако вопрос о праве в области конкуренции был исключен из повестки дня пятой Конференции министров ВТО, проходившей в Канкуне в 2003 году. |
The above overview has shown how complex, diversified and interconnected the policy agenda for foreign investment has become - both at the national and the international level. |
Приведенный выше обзор показал, насколько сложными, диверсифицированными и взаимосвязанными стали задачи политики в области иностранных инвестиций как на национальном, так и на международном уровнях. |
In the United Republic of Tanzania, an urban safety and social cohesion agenda was initiated to avoid uncoordinated and isolated projects. |
В Объединенной Республике Танзания была принята повестка дня в области городской безопасности и социальной сплоченности, которая направлена на то, чтобы избежать отсутствия координации и разрозненности в осуществлении проектов. |
To boost regional economic integration, they need to address a wide spectrum of constraints in institutional and physical infrastructure, as well as in the policy agenda. |
Для ускорения региональной экономической интеграции им необходимо решить широкий круг проблем в области институциональной и физической инфраструктуры, а также в сфере политики. |
(a) Establishing a common strategic agenda for knowledge and research for the organization. |
а) установление общей стратегической повестки дня в области знаний и исследований в организации. |
(a) An equity agenda that is built upon the best available knowledge; |
а) программа действий в области справедливости, основанная на наилучших имеющихся знаниях; |
He introduced ongoing public initiatives on research and development (R&D), ICT infrastructure and entrepreneurship, which are part of the policy agenda for innovation and economic diversification in Azerbaijan. |
Выступающий проинформировал о реализуемых государственных инициативах в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских разработок (НИОКР), развития инфраструктуры ИКТ и предпринимательской деятельности, которые являются составной частью политической повестки дня в области инноваций и диверсификации экономики Азербайджана. |
In the context of their Green Economy Initiative, UNEP defined the term within a broad agenda. |
В контексте своей Инициативы в области зеленой экономики ЮНЕП определяет это понятие в контексте широкой повестки дня. |