Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
The Administrative Committee may wish to consider and adopt the agenda of its present session as prepared by the UNECE secretariat. Австралия полностью поддерживает ближневосточный мирный процесс и приветствует существенный прогресс, недавно достигнутый в этой области.
We consider this discussion a welcome opportunity to reaffirm the commitments of the international community to a "leave no one behind" agenda and finding ways in translating this agenda into some tangible steps in the context of post-2015 development framework. Мы считаем это обсуждение благоприятной возможностью подтвердить обязательства международного сообщества в рамках повестки дня, требующей «никого не оставить позади» и изыскать способы преобразования этой повестки дня в определенные конкретные шаги в контексте программы в области развития на период после 2015 года.
The consultations on the review of the agenda, although not conclusive, helped clarify the positions held by delegations and groups of delegations on their priorities in the post-cold-war disarmament agenda. Консультации по обзору пунктов повестки дня, хотя они и не были завершены, помогли уточнить позиции отдельных делегаций и групп делегаций по их приоритетам в повестке дня в области разоружения после окончания "холодной войны".
Human development sectors are at an important crossroads with a large unfinished agenda and facing a range of critical challenges. Показатели в области здравоохранения за последние четверть века застопорились, а в последнее десятилетие даже снизились, при этом материнская и детская смертность оставалась на недопустимо высоком уровне.
The discussion fed into the agenda of the World Bank-UNDP Workshop on Gender Equality and the Millennium Development Goals in November 2003. Результаты этого обсуждения были использованы при составлении программы семинара по вопросам равенства мужчин и женщин и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, который был проведен Всемирным банком и ПРООН в ноябре 2003 года.
The Swedish International Development Agency has included strengthening of organizations of persons with disabilities on its technical cooperation agenda. При поддержке Японии рассчитанный на пять лет проект в области профессиональной подготовки специалистов по реабилитации осуществляется в Китае. Финансовую помощь, необходимую для создания управления по положению инвалидов в Южной Африке, оказывает правительство Швеции.
The draft resolution is therefore action-oriented and attempts to encapsulate the priorities of the international agenda on small arms through 2006. Таким образом, данный проект резолюции носит ориентированный на конкретные действия характер, и в нем предпринята попытка осветить приоритетные вопросы международной повестки дня в области стрелкового оружия до конца 2006 года.
Women's rights, women's empowerment, violence against women and gender-based discrimination continued to be high on the Centre's 2007-2008 agenda. С учетом результатов этих встреч и встречи с представителями министерства иностранных дел до конца года Центр и правительство обсудят вопрос о том, как помочь различным правительственным ведомствам, в частности силам безопасности, соблюдать нормы в области прав человека в условиях массовых беспорядков.
We welcome the fact that the NPT Review Conference placed the issue of non-strategic nuclear weapons firmly on the international disarmament agenda. Мы приветствуем тот факт, что на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия было принято решение о включении вопроса о нестратегических ядерных вооружениях в повестку дня международного сообщества в области разоружения.
Climate change outreach matters remain high on the agenda of CCP. Вопросы, связанные с информационными мероприятиями в связи с изменением климата, по-прежнему являются основными пунктами повестки дня Программы в области изменения климата.
Technical assistance for implementing the Convention needed to be included on the broader agenda of governance reform. Было выражено согласие с тем, что конкретные потребности и первоочередные задачи в области оказания технической помощи могут быть определены лишь государством, которое запрашивает такую помощь.
Simplification and rationalization of procedures has been on the agenda of the international community for many years. Доклад о прогрессе в этой области следует представить основной сессии Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблее в 2007 году в контексте, в частности, ТВОП. См. Рекомендации 7 и 8.
The twentieth special session of the General Assembly rightly put the reduction of demand for drugs on the international agenda. ЮНОДК играет решающую роль в международных усилиях, направленных на борьбу с запрещенными наркотическими средствами, в том числе путем осуществления сбора данных и изучения глобальной ситуации в области наркотиков.
The World Survey concludes with recommendations for a gender-responsive policy agenda on international migration at both the national and international levels. В конце Мирового обзора приведены рекомендации для разработанной с учетом гендерных аспектов программы политики в области международной миграции, предназначенной для проведения как на национальном, так и международном уровнях.
We share the efforts of like-minded States to place this issue at the top of the arms control agenda. Мы поддерживаем усилия государств, которые придерживаются аналогичной позиции и также полагают, что этот вопрос следует поставить на первое место в повестке дня в области контроля над вооружениями.
They stressed the importance of reaffirming commitment to the ICPD agenda and the centrality of ICPD goals to achieving the MDGs. Они подчеркнули важное значение подтверждения приверженности Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию и центральной роли поставленных Конференцией задач в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Enhanced investment in education was essential to advancing the Education for All agenda and accelerating progress towards achieving the MDGs. Наращивание инвестиций в образование имеет существенно важное значение для решения стоящих на повестке дня вопросов в контексте инициативы «Образование для всех» и ускорения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That said, it must be and the visibility given to human rights in the public agenda is a solid achievement. При этом следует признать, что в последние годы Колумбия добилась прогресса в области восстановления безопасности по всей стране, а также одним из весомых достижений является тот факт, что в программе государственной деятельности заметное внимание уделяется правам человека.
The Special Rapporteur emphasizes that it is imperative that human rights standards and obligations be mainstreamed throughout the post-2015 agenda. Специальный докладчик подчеркивает, что крайне важно учесть в повестке дня в области развития на период после 2015 года нормы и обязательства в области прав человека.
For the post-2015 agenda, Mexico is studying the usefulness of new indicators that might more effectively contribute to the attainment of future targets on maternal mortality. Для целей повестки дня в области развития на период после 2015 года Мексика изучает полезность новых показателей, которые могли бы более эффективно способствовать выполнению будущих задач в области материнской смертности.
The Administrative Committee may wish to consider and adopt the agenda of its present session as prepared by the UNECE secretariat. Австралия полностью поддерживает ближневосточный мирный процесс и приветствует существенный прогресс, недавно достигнутый в этой области.
We consider this discussion a welcome opportunity to reaffirm the commitments of the international community to a "leave no one behind" agenda and finding ways in translating this agenda into some tangible steps in the context of post-2015 development framework. Мы считаем это обсуждение благоприятной возможностью подтвердить обязательства международного сообщества в рамках повестки дня, требующей «никого не оставить позади» и изыскать способы преобразования этой повестки дня в определенные конкретные шаги в контексте программы в области развития на период после 2015 года.
The consultations on the review of the agenda, although not conclusive, helped clarify the positions held by delegations and groups of delegations on their priorities in the post-cold-war disarmament agenda. Консультации по обзору пунктов повестки дня, хотя они и не были завершены, помогли уточнить позиции отдельных делегаций и групп делегаций по их приоритетам в повестке дня в области разоружения после окончания "холодной войны".
Human development sectors are at an important crossroads with a large unfinished agenda and facing a range of critical challenges. Показатели в области здравоохранения за последние четверть века застопорились, а в последнее десятилетие даже снизились, при этом материнская и детская смертность оставалась на недопустимо высоком уровне.
The discussion fed into the agenda of the World Bank-UNDP Workshop on Gender Equality and the Millennium Development Goals in November 2003. Результаты этого обсуждения были использованы при составлении программы семинара по вопросам равенства мужчин и женщин и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, который был проведен Всемирным банком и ПРООН в ноябре 2003 года.