With regards to setting out some clear signs of direction for both organizations to strengthen cooperation between OSCE and UNECE in the implementation of this new agenda, the NSD identifies three potential areas of cooperation with UNECE directly: |
В отношении определения некоторых четких ориентиров для обеих организаций в области укрепления сотрудничества между ОБСЕ и ЕЭК ООН по осуществлению этой новой повестки дня в ДНС определяются три возможные области сотрудничества непосредственно с ЕЭК ООН: |
(a) Their use in the implementation of the global agenda that emerged from the Millennium Summit and other conferences and summits, and the pursuit of the Millennium Development Goals; |
а) их использование в контексте осуществления глобальной повестки дня, сформированной по результатам Саммита тысячелетия и других конференций и встреч на высшем уровне, а также деятельность по реализации провозглашенных в Декларации тысячелетия целей в области развития; |
(a) What differentiated development services UNDP offers in response to differentiated country requirements, as discussed in the mid-term review of the strategic plan for 2008-2013, and ongoing work under the agenda for organizational change; |
а) какие дифференцированные услуги в области развития предлагает ПРООН в ответ на дифференцированные потребности стран, которые обсуждались в рамках среднесрочного обзора стратегического плана на 2008 - 2013 годы и текущей работы по плану организационных преобразований; |
As part of the national agenda for the promotion and protection of human rights in Indonesia, the Government of Indonesia will continue to implement its national plan of action on human rights. |
в рамках национальной программы действий по поощрению и защите прав человека в Индонезии правительство Индонезии продолжит осуществление национального плана действий в области прав человека; |
(e) Increasing efforts to achieve the goals of the Education for All agenda and the commitments relating to education contained in the Millennium Development Goals and their review process, with a human rights-based approach; |
ё) активизации усилий для достижения целей инициативы "Образование для всех" и связанных с образованием обязательств, предусмотренных в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в рамках процесса по обзору достижения этих целей с использованием правозащитного подхода; |
Emphasizes that development should be at the centre of the international economic agenda and that coherence between national development strategies and international obligations and commitments is imperative for an enabling environment for development and an inclusive and equitable globalization; |
подчеркивает, что развитие должно находиться в центре международной экономической повестки дня и что согласованность между национальными стратегиями в области развития и международными обязанностями и обязательствами имеет исключительно важное значение для создания благоприятных условий для развития и всеобщей и справедливой глобализации; |
Recalling also that the decent work agenda of the International Labour Organization, with its four strategic objectives, is recognized as an important instrument for achieving the objective of full and productive employment and decent work for all, |
напоминая также о том, что повестка для Международной организации труда в области обеспечения достойной работы с ее четырьмя стратегическими целями признается в качестве важного инструмента достижения цели обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех, |
Request the Working Party on Gas to streamline its programme of work by focussing on specific technical projects and activities and incorporating the natural gas policy dialogue component directly into the agenda and programme of work of the Committee. |
а) поручить Рабочей группе по газу оптимизировать свою программу работы и с этой целью сосредоточить внимание на конкретных технических проектах и мероприятиях и включить компонент, касающийся обмена мнениями по политике в области природного газа, непосредственно в повестку дня и программу работы Комитета; |
Informal briefing on "The African Union social affairs agenda and activities" (organized by the Office of the Special Adviser on Africa, in cooperation with the Permanent Observer Mission of the African Union) |
Неофициальный брифинг на тему «План действий и мероприятия Африканского союза в социальной области» (организуемый Канцелярией Специального советника по Африке в сотрудничестве с Постоянной миссией наблюдателя Африканского союза) |
Daily meetings at ministerial level of the Special Coordinator for Lebanon and the Deputy Special Coordinator for Lebanon with key government interlocutors to facilitate the implementation of the reform agenda and to coordinate humanitarian and reconstruction activities |
Ежедневные встречи Специального координатора по Ливану и заместителя Специального координатора по Ливану на уровне министров с основными партнерами по диалогу в правительстве в целях содействия осуществлению программы реформ и координации деятельности в гуманитарной области и в области восстановления |
Stressing the need for a coherent, integrated approach to energy issues and the promotion of synergies across the global energy agenda for sustainable development, with a focus on eradicating poverty and achieving the Millennium Development Goals, |
подчеркивая необходимость разработки согласованного комплексного подхода к решению энергетических вопросов и обеспечению большей взаимодополняемости различных вопросов, фигурирующих в глобальной повестке дня в области энергетики, в интересах устойчивого развития с уделением особого внимания ликвидации нищеты и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, |
As a State party to all core international human rights instruments and one of the active players in the formulation of the international human rights agenda, Bangladesh presents its candidature for the membership of the Human Rights Council for the term 2015-2017. |
В качестве государства-участника всех основных международных документов по правам человека и одного из активных участников разработки международной программы в области прав человека Бангладеш выдвигает свою кандидатуру в члены Совета по правам человека на срок полномочий |
A Speaker's reference group on gender equality composed of men and women parliamentarians from across the political spectrum, which reports to the Speaker directly and sets the parliament's gender equality direction and agenda. |
методическую группу под руководством спикера, занимающуюся вопросами гендерного равенства, в состав которой будут входить мужчины и женщины-парламентарии из всех политических партий и которая будет отчитываться непосредственно перед спикером и определять направление деятельности и повестку дня в области гендерного равенства; |
Consider that the advancement of the multilateral disarmament agenda, in particular the need to fulfil the nuclear disarmament obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, should be a matter of high priority for the member States of the Zone; |
считаем, что успехи в решении вопросов многосторонней повестки дня в области разоружения, в частности необходимость выполнения обязательств в области ядерного разоружения в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия, должны иметь приоритетное значение для государств-членов зоны; |
In expected accomplishment (b), add the words", and the regional agenda on population and development for Latin America and the Caribbean, as agreed in the Montevideo Consensus on Population and Development, "after the word "Development." |
В ожидаемом достижении (Ь) после слова «развитию» добавить слова «и в программе действий в области народонаселения и развития для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, согласованной в рамках Монтевидейского консенсуса по народонаселению и развитию». |
(c) Expert consultations on the various constitutive dimensions of governance statistics, as well as user consultations with ministries or other entities responsible for the governance agenda at the national, regional and international levels; |
с) консультации экспертов по различным определяющим аспектам статистики государственного управления, а также консультации пользователей с министерствами или другими органами, ответственными за осуществление повестки дня в области управления на национальном, региональном и международном уровнях; |
(a) CSD has contributed to keeping sustainable development on the international agenda and it became a regular "meeting point of the sustainable development family", an important forum for informal discussions, triggering new sustainable development initiatives and partnerships; |
а) КУР способствовала сохранению темы устойчивого развития в международной повестке дня и стала местом регулярных встреч участников процесса устойчивого развития, важным форумом для неформальных дискуссий, способствующим появлению новых инициатив и партнерств в области устойчивого развития; |
Governing bodies of all United Nations organizations, and particularly executive boards of United Nations funds and programmes, will regularly monitor funding situation, including this item in their agenda and their annual reports (para. 21) |
Руководящие органы всех организаций Организации Объединенных Наций, и в особенности исполнительные советы фондов и программ Организации Объединенных Наций, будут регулярно контролировать положение дел в области финансирования, включая этот вопрос в свои повестки дня и ежегодные доклады (пункт 21) |
Gender issues are a priority in the Government's agenda and programme and in some substantive sectoral policies, including the National Decentralization Policy, the Strategic National Plan to Support Local Development Initiatives, the Human Rights Policy and the Policy on the Prevention of Youth Violence. |
проблемы женщин - это один из приоритетных вопросов повестки дня и программы правительства и ряда основных секторальных направлений политики, среди которых следует, в частности, отметить национальную политику в области децентрализации, политику территориального стратегического планирования, политику в области прав человека и политику предупреждения ювенального насилия; |
Reaffirming the importance for the United Nations Environment Programme to continue to be the leading global environmental authority that sets the global environmental agenda, and to promote the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system, |
вновь подтверждая важность того, чтобы Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжала оставаться ведущим глобальным органом в области окружающей среды, определяющим глобальную экологическую повестку дня, а также содействующим согласованному воплощению в жизнь экологического измерения устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, |
(c) The type of institutional mechanisms to be put in place to ensure that the issue of reducing poverty and social exclusion is firmly on the agenda of all government departments and agencies and that there is appropriate coordination across and between departments in this area. |
с) определение институциональных механизмов, которые надлежит создать для обеспечения того, чтобы задача снижения степени нищеты и социального отчуждения была твердо поставлена на повестку дня всех правительственных министерств и ведомств и чтобы была налажена соответствующая координация действий всех министерств в этой области. |
Recognizing that the political will to advance the disarmament agenda has strengthened in recent years and that the international political climate is conducive to the promotion of multilateral disarmament and moving towards the goal of a world without nuclear weapons, |
признавая, что в последние годы укрепилась политическая воля к достижению прогресса в отношении повестки дня в области разоружения и что международный политический климат способствует поощрению многостороннего разоружения и продвижению вперед на пути к достижению цели построения мира, свободного от ядерного оружия, |
Request the Secretary-General, in his agenda for action to improve the United Nations' peacebuilding efforts, to take account of the need to improve the participation of women in political and economic decision-making from the earliest stages of the peacebuilding process; |
просит Генерального секретаря в рамках его программы действий по повышению эффективности усилий Организации Объединенных Наций в области миростроительства принимать во внимание необходимость расширения участия женщин в процессе принятия политических и экономических решений на самых ранних этапах процесса миростроительства; |
(c) the implementation of the National Human Rights Plan of Action, highlighting the importance of maintaining a dialogue as a tool towards the implementation of the national human rights agenda, as well as its commitment to strengthen the National Human Rights Council in this regard. |
с) осуществления национального плана действий в области прав человека, свидетельствующего о важности поддержания диалога как инструмента претворения в жизнь национальной правозащитной повестки дня, а также укрепления в этой связи Национального совета по правам человека. |
(o) How can the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other relevant United Nations research, education and training entities and non-governmental organizations contribute to advancing the international criminal justice education agenda for the rule of law? |
о) Как может сеть Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и другие соответствующие научно-исследовательские, образовательные и учебные учреждения Организации Объединенных Наций, а также неправительственные организации способствовать развитию программы образования по вопросам международного уголовного правосудия в поддержку принципа верховенства права? |