Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
Assists in coordinating the Government's Legislative Agenda Оказывает помощь в координации деятельности правительства в законодательной области
An approach that integrally links HIV and other health and development efforts also supports sustainability, in keeping with the Five-Year Action Agenda. Подход, обеспечивающий непосредственную связь между мерами по борьбе с ВИЧ и другими усилиями в области здравоохранения и развития, также способствует обеспечению устойчивого развития, что согласуется с положениями Пятилетней программы действий.
Africa was determined to end poverty in all its forms and achieve an integrated, prosperous, stable and peaceful continent in line with the African Union's Agenda 2063. Африка твердо намерена покончить с нищетой во всех ее формах и построить единый, процветающий, стабильный и мирный континент в соответствии с повесткой дня до 2063 года, разработанной Африканским союзом в области развития.
(b) Habitat Agenda partners actively participate in the formulation of sustainable urbanization policy Ь) Активное участие партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в выработке политики в области устойчивой урбанизации
Technical advice was provided in the development of the National Agenda for Human Rights Были предоставлены технические консультации по разработке Национальной программы действий в области прав человека
The Pacific Urban Agenda sets out a range of issues that should be considered and adopted by national, provincial and local governments and presented opportunities for regional cooperation and knowledge sharing. Тихоокеанская программа в области городов определяет ряд вопросов для рассмотрения и принятия национальными, провинциальными и местными органами управления и предоставляет возможности для регионального сотрудничества и обмена знаниями.
Since the initiation of the Survey goes back to the monitoring needs of the Habitat Agenda and other Millennium Development Goal indicators, the survey questionnaire also covers other thematic areas. Поскольку изначально проведение обследований этого вида было связано с необходимостью получения данных для контроля за ходом осуществления Повестки дня Хабитат и показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в используемых в рамках обследования анкетах также содержатся блоки вопросов, относящихся к другим тематическим областям.
Information on the machinery for coordinating the Council's Agenda for Gender Equality Информация о механизмах, используемых Советом для координации Повестки дня в области обеспечения гендерного равенства
This commitment is also translated into the recently launched Agenda for Prosperity which is serving as the blue print for the implementation of government development's effort between 2013-2018. Готовность действовать в этом направлении также выражается в том, что недавно стала осуществляться Программа экономического процветания, которая служит предварительным планом деятельности правительства в области развития на период 2013 - 2018 годов.
It will provide a road map for the promotion of urban youth empowerment and participation in the implementation of the Habitat Agenda and the related Millennium Development Goals. Она станет дорожной картой для расширения прав и возможностей молодежи в городах и ее участия в осуществлении Повестки дня Хабитат и в достижении соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The following paragraphs give a brief overview of challenges encountered and measures undertaken by UNHCR in relation to these developments, broadly following the six goals of the Agenda for Protection. В последующих пунктах приводится краткий обзор возникших проблем и мер со стороны УВКБ в связи с изменениями в этой области, структура которого в целом соответствует шести целям, определенным в Программе по вопросу о защите.
In that connection, she thanked the Governments that had supported the initiatives, and urged others to do likewise to facilitate implementation of the Habitat Agenda and Millennium Development Goal 7. В связи с этим оратор выражает признательность правительствам тех стран, которые поддержали указанные инициативы, и настоятельно призывает правительства других стран последовать их примеру и оказать содействие в осуществлении Повестки дня Хабитат и достижении Цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The Conference would be the regional consultative mechanism for achieving the Habitat Agenda goals and accelerating Africa's attainment of the internationally agreed development goals. Конференция будет исполнять роль регионального консультационного механизма, который призван содействовать решению задач, намеченных в Повестке дня Хабитат, и активизации деятельности по достижению согласованных международных целей в области развития в Африке.
Accelerated and concerted efforts at the international level were needed to improve the lives of slum dwellers and to achieve the Millennium Development Goals and targets of the Habitat Agenda. Для того чтобы улучшить качество жизни обитателей трущоб, добиться претворения в жизнь Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и решить задачи, намеченные в Повестке дня Хабитат, необходимо активизировать и скоординировать сотрудничество на международном уровне.
He urged the international community to support that initiative, which would be critical in the implementation of the Habitat Agenda and of the Millennium Development Goals. Оратор настоятельно призывает международное сообщество поддержать указанную инициативу, которая будет иметь решающее значение для претворения в жизнь Повестки дня Хабитат и достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Director welcomed the intention of a number of States to report on their own implementation of the Agenda and the offer of support on new initiatives on statelessness. Директор приветствовал намерение ряда государств предоставить отчет о ходе выполнения ими Программы и готовность поддержать новые инициативы в области безгражданства.
In addition, the New Agenda Coalition seeks accelerated implementation of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation obligations and the achievement of the universality of the NPT. Кроме того, Коалиция за новую повестку дня стремится к скорейшему выполнению обязательств в области ядерного разоружения и ядерного нераспространения, а также к обеспечению универсализации ДНЯО.
Twenty-eight training workshops on Millennium Development Goals and the Habitat Agenda with some 940 participants were held at the regional, national and municipal levels in 39 countries and three regions. На региональном, национальном и муниципальном уровнях в З регионах и 39 странах было организовано 28 учебно-практических семинаров по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и Повестке дня Хабитат, в работе которых приняли участие около 940 человек.
The concept of practical disarmament goes back to former Secretary-General Boutros-Ghali and his "Agenda for Peace" (A/47/277). У истоков концепции практических мер в области разоружения стояли бывший Генеральный секретарь Бутрос Гали и его доклад «Повестка дня для мира» (А/47/277).
Mexico noted the importance of applying the Decent Work Agenda of the International Labour Organization to employment policies and programmes. Мексика отметила важное значение применения программы обеспечения достойной работой Международной организации труда в отношении политики и программ в области обеспечения занятости.
The present report reviews the implementation of and challenges posed by chapter 18 of Agenda 21, Protection of the quality and supply of freshwater resources. В настоящем докладе рассматриваются ход осуществления главы 18 Повестки дня на XXI век, озаглавленной «Сохранение качества ресурсов пресной воды и снабжение ею», и возникшие в этой области проблемы.
All spheres of government, not just national Governments, should be encouraged to develop solidarity and cooperation with foreign jurisdictions to implement Agenda 21 and its related conventions. Все области государственного управления, а не только национальные правительства следует поощрять к укреплению солидарности и сотрудничества с иностранными юрисдикциями в целях осуществления Повестки дня на XXI век и связанных с ней конвенций.
IV. One P-5, senior human settlements monitoring and evaluation officer, subprogramme 2, Monitoring the Habitat Agenda (ibid., para. 15.31). Одна должность класса С - 5 для старшего сотрудника по вопросу контроля и оценки деятельности в области населенных пунктов в рамках подпрограммы 2 «Контроль за осуществлением Повестки дня Хабитат» (там же, пункт 15.31).
Ireland, with its partners in the New Agenda Coalition, will continue its efforts in respect of nuclear disarmament during this year's General Assembly. Ирландия и ее партнеры по Коалиции за новую повестку дня будут продолжать свои усилия в области ядерного разоружения в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
"An Agenda for Peace" provides a framework for the future evolution of our Organization in this field of peace-keeping. "Повестка дня для мира" открывает новые горизонты для развития методов осуществления нашей Организацией усилий в области поддержания мира.