Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
New and emerging issues on the international trade agenda Новые и только формирующиеся вопросы повестки дня в области международной торговли
It is an important agenda, which has already assisted in many areas of our peace-keeping operations. Это важная повестка дня, которая уже оказала свое влияние на многие области проведения операций по поддержанию мира.
The complete prohibition of nuclear tests is one of the most important objectives on the disarmament and arms control agenda. Всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний представляет собой одну из наиболее важных целей в области разоружения и контроля над вооружениями.
We need to look at our disarmament agenda with these points in mind. Необходимо рассматривать нашу повестку дня в области разоружения исходя из этих соображений.
This debate has demonstrated how rich the disarmament agenda is and will remain for the immediate future. Эта дискуссия показывает, насколько насыщенной является повестка дня в области разоружения, и она останется такой в ближайшем будущем.
Despite these positive developments, we cannot be complacent about the future disarmament agenda, both nuclear and conventional. Несмотря на эти позитивные тенденции, мы не можем успокаиваться, когда речь идет о будущей программе в области разоружения, ядерного и обычного.
The agenda of the Assembly should be thoroughly revised to ensure that much greater attention is given to development issues and actions. Повестка дня Ассамблеи должна быть тщательно пересмотрена, с тем чтобы в ней больше внимания уделялось проблемам развития и действиям в этой области.
We reiterate our proposal that the Secretary-General prepare an agenda for human rights. Мы еще раз выдвигаем наше предложение о том, чтобы Генеральный секретарь подготовил повестку дня в области прав человека.
The commitment of Germany to play its full part in the execution of the arms control and disarmament agenda of the 1990s is well known. Приверженность Германии полноценному участию реализации повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружением на 90-е годы хорошо известна.
The multilateral arms control agenda and the working methods of the disarmament community should be reviewed to match the new realities. Следует пересмотреть повестку дня в области многостороннего контроля над вооружениями и рабочие методы разоруженческих организаций с учетом новых реалий.
In addition, special issues in technical cooperation in statistics have been included in the agenda of the present session. Кроме того, в повестку дня нынешней сессии включены специальные вопросы технического сотрудничества в области статистики.
It is with this awareness that Thailand approaches its work on the international agenda for development. Таиланд именно с таких позиций подходит к своему участию в разработке международной повестки дня в области развития.
Disarmament, both conventional and nuclear, is an inescapable dimension of this new security agenda. Разоружение, как обычное так и ядерное, является обязательным аспектом этой новой программы в области безопасности.
While there have been tangible achievements in arms control, much on the agenda remains to be accomplished. В то время как в области контроля над вооружениями имеются ощутимые достижения, еще многое предстоит сделать.
Other issues on the trade agenda, such as trade and environment, also need to be addressed. Необходимо также заняться решением и других вопросов в области торговли, таких, как торговля и окружающая среда.
In the context of newly evolved, wider international developments, the arms control agenda is now being effectively addressed. В контексте широко разворачивающихся новых международных событий повестка дня в области контроля над вооружениями сейчас осуществляется более эффективно.
Information, documentation and education in the field of human rights is one of the items on the agenda of each of these meetings. Информации, документации и образованию в области прав человека посвящен один из пунктов повестки дня каждого из этих совещаний.
Indonesia was therefore pleased that the agenda for development was aimed essentially at promoting international cooperation for development. Поэтому Индонезия выражает удовлетворение тем, что Повестка дня для развития направлена прежде всего на содействие международному сотрудничеству в этой области.
The Vienna Declaration and Programme of Action expressed a broad consensus of the international community with respect to the entire contemporary human rights agenda. Венские Декларация и Программа действий выявили широкий консенсус в международном сообществе в отношении всей современной повестки дня в области прав человека.
The human rights agenda has for many years been dominated by efforts to establish international standards. Повестка дня в области прав человека на протяжении многих лет определяется усилиями, направленными на установление международных стандартов.
Planning is further complicated in countries attempting to make the transition to a new agenda in forestry. Планирование является еще более сложным процессом в странах, пытающихся осуществить переход к новой повестке дня в области лесного хозяйства.
In our view the agenda should also reflect the progress made in disarmament and non-proliferation. На наш взгляд, повестка дня должна также отражать прогресс, достигнутый в области разоружения и нераспространения.
Under item 5 of its agenda, the Commission will be informed of recent trends in illicit drug trafficking worldwide. В рамках пункта 5 повестки дня Комиссия будет информирована о последних тенденциях в области незаконного оборота наркотиков в мире.
Due to the breadth of the climate agenda, no current intergovernmental organization or mechanism encompasses all aspects of a global observing system for climate. В силу многоаспектного характера Повестки дня в области климата ни одна ныне действующая межправительственная организация или механизм не в состоянии охватить все аспекты глобальной системы наблюдения за климатом.
The Ministers noted that a fundamental shift in approach was required to push the nuclear disarmament agenda forward. Министры отметили, что для продвижения повестки дня в области ядерного разоружения требуется коренное изменение подхода.