New and emerging issues on the international trade agenda |
Новые и только формирующиеся вопросы повестки дня в области международной торговли |
It is an important agenda, which has already assisted in many areas of our peace-keeping operations. |
Это важная повестка дня, которая уже оказала свое влияние на многие области проведения операций по поддержанию мира. |
The complete prohibition of nuclear tests is one of the most important objectives on the disarmament and arms control agenda. |
Всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний представляет собой одну из наиболее важных целей в области разоружения и контроля над вооружениями. |
We need to look at our disarmament agenda with these points in mind. |
Необходимо рассматривать нашу повестку дня в области разоружения исходя из этих соображений. |
This debate has demonstrated how rich the disarmament agenda is and will remain for the immediate future. |
Эта дискуссия показывает, насколько насыщенной является повестка дня в области разоружения, и она останется такой в ближайшем будущем. |
Despite these positive developments, we cannot be complacent about the future disarmament agenda, both nuclear and conventional. |
Несмотря на эти позитивные тенденции, мы не можем успокаиваться, когда речь идет о будущей программе в области разоружения, ядерного и обычного. |
The agenda of the Assembly should be thoroughly revised to ensure that much greater attention is given to development issues and actions. |
Повестка дня Ассамблеи должна быть тщательно пересмотрена, с тем чтобы в ней больше внимания уделялось проблемам развития и действиям в этой области. |
We reiterate our proposal that the Secretary-General prepare an agenda for human rights. |
Мы еще раз выдвигаем наше предложение о том, чтобы Генеральный секретарь подготовил повестку дня в области прав человека. |
The commitment of Germany to play its full part in the execution of the arms control and disarmament agenda of the 1990s is well known. |
Приверженность Германии полноценному участию реализации повестки дня в области контроля над вооружениями и разоружением на 90-е годы хорошо известна. |
The multilateral arms control agenda and the working methods of the disarmament community should be reviewed to match the new realities. |
Следует пересмотреть повестку дня в области многостороннего контроля над вооружениями и рабочие методы разоруженческих организаций с учетом новых реалий. |
In addition, special issues in technical cooperation in statistics have been included in the agenda of the present session. |
Кроме того, в повестку дня нынешней сессии включены специальные вопросы технического сотрудничества в области статистики. |
It is with this awareness that Thailand approaches its work on the international agenda for development. |
Таиланд именно с таких позиций подходит к своему участию в разработке международной повестки дня в области развития. |
Disarmament, both conventional and nuclear, is an inescapable dimension of this new security agenda. |
Разоружение, как обычное так и ядерное, является обязательным аспектом этой новой программы в области безопасности. |
While there have been tangible achievements in arms control, much on the agenda remains to be accomplished. |
В то время как в области контроля над вооружениями имеются ощутимые достижения, еще многое предстоит сделать. |
Other issues on the trade agenda, such as trade and environment, also need to be addressed. |
Необходимо также заняться решением и других вопросов в области торговли, таких, как торговля и окружающая среда. |
In the context of newly evolved, wider international developments, the arms control agenda is now being effectively addressed. |
В контексте широко разворачивающихся новых международных событий повестка дня в области контроля над вооружениями сейчас осуществляется более эффективно. |
Information, documentation and education in the field of human rights is one of the items on the agenda of each of these meetings. |
Информации, документации и образованию в области прав человека посвящен один из пунктов повестки дня каждого из этих совещаний. |
Indonesia was therefore pleased that the agenda for development was aimed essentially at promoting international cooperation for development. |
Поэтому Индонезия выражает удовлетворение тем, что Повестка дня для развития направлена прежде всего на содействие международному сотрудничеству в этой области. |
The Vienna Declaration and Programme of Action expressed a broad consensus of the international community with respect to the entire contemporary human rights agenda. |
Венские Декларация и Программа действий выявили широкий консенсус в международном сообществе в отношении всей современной повестки дня в области прав человека. |
The human rights agenda has for many years been dominated by efforts to establish international standards. |
Повестка дня в области прав человека на протяжении многих лет определяется усилиями, направленными на установление международных стандартов. |
Planning is further complicated in countries attempting to make the transition to a new agenda in forestry. |
Планирование является еще более сложным процессом в странах, пытающихся осуществить переход к новой повестке дня в области лесного хозяйства. |
In our view the agenda should also reflect the progress made in disarmament and non-proliferation. |
На наш взгляд, повестка дня должна также отражать прогресс, достигнутый в области разоружения и нераспространения. |
Under item 5 of its agenda, the Commission will be informed of recent trends in illicit drug trafficking worldwide. |
В рамках пункта 5 повестки дня Комиссия будет информирована о последних тенденциях в области незаконного оборота наркотиков в мире. |
Due to the breadth of the climate agenda, no current intergovernmental organization or mechanism encompasses all aspects of a global observing system for climate. |
В силу многоаспектного характера Повестки дня в области климата ни одна ныне действующая межправительственная организация или механизм не в состоянии охватить все аспекты глобальной системы наблюдения за климатом. |
The Ministers noted that a fundamental shift in approach was required to push the nuclear disarmament agenda forward. |
Министры отметили, что для продвижения повестки дня в области ядерного разоружения требуется коренное изменение подхода. |