Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
Concrete initiatives must be undertaken urgently in order to boost the process of implementing Agenda 21 and building, in a fully fledged participatory process, relying on coherent partnerships at the local, national and international levels, particularly in the areas of finance and technology transfer. В срочном порядке должны быть предприняты конкретные инициативы по активизации процесса осуществления Повестки дня на XXI век и формирования потенциала в рамках полноценного процесса участия с опорой на партнерство, последовательно развиваемое на местном, национальном и международном уровнях, особенно в области финансов и передачи технологии.
The Department for Disarmament Affairs and the Government of China jointly sponsored a conference entitled "Disarmament Agenda for the Twenty-first Century" at Beijing from 2 to 4 April 2002. Департамент по вопросам разоружения и правительство Китая совместно организовали конференцию на тему «Повестка дня в области разоружения на XXI век», которая проводилась 2-4 апреля 2002 года в Пекине.
Mr. Jose said that the Johannesburg Summit had focused on concrete action for the implementation of Agenda 21 and the achievement of sustainable development and had reaffirmed that poverty eradication was central to the efforts of the developing countries in that area. Г-н Хосе говорит, что на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне рассматривались практические меры по осуществлению Повестки дня на ХХI век и достижению устойчивого развития и вновь было подчеркнуто, что центральное место в усилиях развивающихся стран в этой области занимает проблема ликвидации нищеты.
The Director referred to the Bureau's strategic presentation which could serve as a "score card" against which UNHCR and States could measure progress against the objectives of the Agenda for Protection. Директор коснулась вопроса о стратегических обзорах Бюро, которые могут послужить в качестве "оценочного листа", с помощью которого УВКБ ООН и государства смогут определять степень прогресса в деле достижения целей Программы в области защиты.
The Johannesburg Declaration on Sustainable Development8 contained a commitment to ensuring that women's empowerment, emancipation and gender equality were integrated in all the activities encompassed within Agenda 21,9 the Millennium Development Goals and the Johannesburg Plan of Implementation. В Йоханнесбургской декларации по устойчивому развитию8 содержится обязательство обеспечивать учет расширения прав и возможностей женщин, эмансипации и обеспечения равенства женщин во всех мероприятиях, предусматриваемых в рамках Повестки дня на XXI век9, сформулированных в Декларации тысячелетия целях в области развития и Йоханнесбургском плане выполнения.
The UNECE secretariat contributed to all meetings of the Group as well as to the SECI Agenda Committee which briefed its members on the SECI transport activities and commented on future actions and strategies.. Секретариат ЕЭК ООН содействовал проведению всех совещаний вышеупомянутой Группы, а также Комитета по повестке дня ИСЮВЕ, который кратко ознакомил входящих в его состав членов о деятельности ИСЮВЕ в области транспорта и прокомментировал будущие мероприятия и стратегии.
The World Summit on Sustainable Development had called upon UNCTAD, within its mandate, to strengthen its contribution to sustainable development programmes, the implementation of Agenda 21 and the WSSD outcomes at all levels, particularly in the area of promoting capacity-building. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию призвала ЮНКТАД увеличить в рамках ее мандата вклад в реализацию программ устойчивого развития, Повестки дня на XXI век и решений ВВУР на всех уровнях, особенно в области содействия укреплению потенциала.
The goals and commitments in the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation guide the overview of progress achieved in the sustainable development of human settlements in the UNECE region below. Приведенный ниже обзор достигнутых успехов в сфере устойчивого развития в области населенных пунктов в регионе ЕЭК сориентирован на цели и обязательства, закрепленные в Программе действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургском плане выполнения решений.
The main focus of cooperation and collaboration with non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners was on the implementation of UN-Habitat global campaigns for security of tenure and good urban governance, and on the global monitoring of urbanization trends. Сотрудничество и взаимодействие с неправительственными организациями и другими партнерами по Повестке дня Хабитат было нацелено на проведение глобальных кампаний ООН-Хабитат по обеспечению гарантий владения жильем и рационального руководства городами, а также по глобальному отслеживанию тенденций в области урбанизации.
The United Nations General Assembly has agreed that poverty eradication should be an overriding theme of sustainable development, as reflected in Agenda 21, the Copenhagen Declaration on Social Development and the Millennium Development Goals. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций постановила, что ликвидация нищеты должна быть одной из основных целей устойчивого развития - это предусматривается в Повестке дня на XXI век, Копенгагенской декларации о социальном развитии и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Launched by the President of the Republic in August 2007 as part of the Federal Government's Social Agenda, the pact provides for the execution of different measures during four years (2008 - 2011) by different sectors and actors committed to its proposal. Пакт, который был обнародован Президентом Республики в августе 2007 года в контексте задач, намеченных федеральным правительством в социальной области, предусматривает осуществление в различных секторах и различными сторонами, проявившими готовность к участию в нем, различных мер в период 2008 - 2011 годов.
The consultation led to agreement on strategies to accelerate implementation, leveraging the comparative advantages of different stakeholders; it also identified critical areas in need of additional support in the roll-out of the UNAIDS Agenda for Women and Girls. В ходе консультации было достигнуто соглашение о стратегиях ускоренного осуществления путем использования сравнительных преимуществ различных заинтересованных сторон и были также определены важнейшие области, нуждающиеся в дополнительной поддержке в контексте расширения масштабов осуществления Повестки дня ЮНЭЙДС в интересах женщин и девочек.
We, the largest international social work and social development organizations in the world, are responsible for the Global Agenda for Social Work and Social Development Commitment to Action. Мы - крупнейшие международные организации, занимающиеся социальным обслуживанием и социальным развитием в мире, - отвечаем за выполнение «Глобальной повестки дня в области социального обслуживания и социального развития: готовность к действиям».
The deliberations at both meetings were guided by the UNIDO paper Addressing Supply-Side Needs in LDCs: Eight Pilot Countries and the concept paper Aid for Trade: An Industrial Agenda for LDCs. Участники обсуждений, состоявшихся на этих двух совещаниях, руководствовались подготовленным ЮНИДО документом об удовлетворении потребностей НРС в области предложения: восемь стран экспериментального осуществления программ и концептуальным документом о помощи в интересах торговли: промышленная повестка дня для НРС.
A series entitled "Habitat seminars on urban innovations" was added to the programme in order to enhance opportunities for Habitat Agenda partners to showcase their work in "turning ideas into action". В программу была добавлена серия совещаний, озаглавленная "Семинары Хабитат по городским инновациям", в целях расширения возможностей партнеров по Повестке дня Хабитат демонстрировать свою работу в области "перевода идей в плоскость практических действий".
(a) To promote policy reforms consistent with internationally agreed development goals and global United Nations agendas (e.g., the Habitat Agenda and the Millennium Declaration); а) содействию политическим реформам в соответствии с согласованными на международном уровне целями в области развития и глобальными повестками Организации Объединенных Наций (например, Повесткой дня Хабитат и Декларацией тысячелетия);
The contribution of the United Nations to the Agenda for Change, the Joint Vision, was considered by the Commission as an innovative approach to peacebuilding, integrating political, development and humanitarian objectives. Вклад Организации Объединенных Наций в Программу преобразований в виде разработки Совместной концепции был охарактеризован Комиссией как новаторский подход к миростроительству, интегрирующий политические цели, цели в области развития и гуманитарные цели.
The objective of the action plan is to kick-start a series of strategic and institutional reforms to enhance UN-Habitat's catalytic and pre-investment role in support of the coordinated implementation of the Habitat Agenda and the human settlements-related Millennium Development Goals. Цель программы мер заключается в том, чтобы положить начало осуществлению ряда стратегических и институциональных реформ, направленных на повышение каталитической и предынвестиционной роли ООН-Хабитат в интересах оказания поддержки скоординированному осуществлению Повестки дня Хабитат и реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся населенных пунктов.
Gender equality and women's empowerment have been prioritized and included as principles in the development cooperation policies and programmes of a number of donor countries, as well as in the EU Agenda for Action on the Millennium Development Goals, adopted in 2008. Гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин обозначены приоритетами и включены в качестве принципов в политику и программы сотрудничества в целях развития ряда стран-доноров, а также в принятую в 2008 году Программу действий ЕС по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
This approach was formalized in the Paris Declaration on Aid Effectiveness in 2005, in the Accra Agenda for Action in 2008, and subsequently incorporated into the outcome document of the 2010 Millennium Development Goals Review Summit. Этот подход был закреплен в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи в 2005 году, Аккрской программе действий в 2008 году и позднее нашел отражение в итоговом документе заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, 2010 года.
Reference was also made to the Astana Declaration on the Pan-European Agenda for the Astana Environmental Ministers Conference, adopted by the European ECO Forum, which included a number of important recommendations for action on water and green economy. Кроме того, было упомянуто об Астанинской декларации по общеевропейской повестке дня для Астанинской конференции министров окружающей среды, принятой Европейским ЭКО-Форумом, которая содержит ряд важных рекомендаций в отношении действий в области водных ресурсов и "зеленой" экономики.
It was dissatisfaction with the lack of progress on nuclear disarmament in the aftermath of the NPT 1995 Review and Extension Conference that led to the establishment of the New Agenda Coalition in 1998. Именно неудовлетворенность в связи с отсутствием прогресса в области ядерного разоружения после проведения в 1995 году Конференции по рассмотрению и продлению действия ДНЯО привела к созданию в 1998 году Коалиции за новую повестку дня.
The Tunis Agenda also recognized the need for enhanced cooperation in Internet-related international public policy-making, but not in the day-to-day technical and operational matters that do not have an impact on international public policy issues. В Тунисской программе была также признана необходимость активизации сотрудничества в контексте формирования международной политики в области Интернета, но не в том, что касается повседневных технических и оперативных вопросов, которые не влияют на международные аспекты политики.
A good example of the concerted engagement of the cluster in the Climate Change Agenda was in the context of the African Ministerial Conference on the Environment special session in Nairobi in May 2009. Хорошим примером согласованной работы в рамках данного тематического блока по повестки дня в области изменения климата явилась специальная сессия Африканской конференции по окружающей среде на уровне министров, состоявшаяся в мае 2009 года в Найроби.
Speaking on behalf of the New Agenda Coalition, he expressed the Coalition's belief that its efforts since the preparatory work for the Conference had yielded tangible results in the area of nuclear disarmament. Выступая от имени Коалиции за новую повестку дня, оратор выразил уверенность Коалиции в том, что ее усилия, начиная с работы по подготовке к Конференции, принесли ощутимые плоды в области ядерного разоружения.