Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Программа

Примеры в контексте "Agenda - Программа"

Примеры: Agenda - Программа
The international nuclear non-proliferation and disarmament agenda remains both long and challenging. Международная программа в области ядерного нераспространения и разоружения по-прежнему включает в себя большое количество вопросов, и ее выполнение является сложной задачей.
That agenda remains heavy and unfulfilled. Эта программа остается напряженной и пока не выполнена.
The Government's reform agenda deserved strong donor support. Представленная правительством программа реформ заслуживает самой решительной поддержки со стороны доноров.
The Secretary-General's reform agenda responds to the changing development cooperation environment. Программа реформ Генерального секретаря является ответом на меняющиеся условия, в которых осуществляется сотрудничество в области развития.
It presents the new research agenda and institutional strategy developed for the 2010-2014 period. В докладе представлена новая программа научных исследований и институциональная стратегия, разработанная на период 2010 - 2014 годов.
This agenda reaches beyond the end of the Decade in 2012. Такая программа рассчитана не только до конца Десятилетия, то есть до 2012 года.
The report identified five recurring priority areas for international assistance and laid out an accompanying agenda for action. В докладе были определены пять типичных приоритетных областей для оказания международной помощи и изложена сопутствующая программа действий.
The Secretary-General's action agenda provides a five-year timeline for humanitarian organizations to agree and implement measures to increase their effectiveness and transparency. Программа действий Генерального секретаря предусматривает согласование и принятие гуманитарными организациями в пятилетний срок мер по повышению эффективности и транспарентности их деятельности.
Frequently cited institutional bottlenecks are consensus-based decision-making, diverse membership, lack of leadership, the single undertaking approach, large negotiating agenda, and insufficient transparency and inclusiveness. Часто упоминается о таких институциональных проблемах, как принятие решений на основе консенсуса, разнообразный состав участников, недостаточное руководство, применение принципа «единого обязательства», обширная программа переговоров и недостаточная транспарентность и открытость.
The agenda sets out a wide-ranging set of reforms focused on making humanitarian response faster and more effective. Эта программа содержит в себе широкий круг реформ, нацеленных на то, чтобы гуманитарная деятельность была более оперативной и более эффективной.
At the same time, a few delegations sought clarification as to who had endorsed the transformative agenda. При этом несколько делегаций попросили разъяснить, кем эта программа преобразований была одобрена.
In this context, they stress that South-South cooperation and its agenda must be driven by the countries of the South. В связи с этим министры подчеркивают, что направления сотрудничества Юг-Юг и его программа должны определяться странами Юга.
A transformative agenda also requires the transformation of international cooperation for implementation. Программа преобразований также требует трансформации международного сотрудничества для достижения целей осуществления.
The agenda reflects a vital ambition to tackle the challenges facing Afghanistan. Программа отражает жизненно необходимое стремление решать стоящие перед Афганистаном проблемы.
An initial implementation agenda for the supply chain management pillar has been developed under the auspices of the Steering Committee for the Global Service Centre. Первоначальная программа реализации компонента управления системой снабжения была разработана под эгидой Руководящего комитета по Глобальному центру обслуживания.
However, it firmly believed that the agenda on financing for development was vitally important. Однако она твердо уверена в том, что программа финансирования в целях развития имеет жизненно важное значение.
The agenda was an important attempt to strengthen results at field level, coordination and leadership, and to increase accountability. Эта программа является важной попыткой закрепить полученные результаты на местах, укрепить координацию и руководство и повысить подотчетность.
The scope of the research and testing agenda should be related to the relationship between the environment and economic and other human activity. Сфера охвата исследований и программа тестирования должны быть увязаны с аспектами, касающимися взаимосвязи между состоянием окружающей среды и экономической и иной деятельностью человека.
It was concluded that the new agenda should be universal, with obligations, responsibilities and opportunities for all. Был сделан вывод о том, что новая программа должна быть универсальной и в ней должны быть предусмотрены обязательства, обязанности и возможности для всех.
A transformative agenda must be matched by a different scale and scope of support. Программа преобразований должна сопровождаться иными масштабами и сферой охвата поддержки.
The transformative agenda containing the recommendations of the Conference are provided to the Commission as a background document. Программа преобразования, содержащая рекомендации по итогам Конференции, представляется Комиссии в справочном документе.
Many voices have already expressed the hope that the agenda will be transformative. Многие уже выразили надежду на то, что данная программа будет преобразовательной по своей сути.
All I'm saying is, that girl, she has her own agenda. Я лишь сказала, что у той девчонки была своя программа.
And it took on a big political agenda. И это становилось популярным как политическая программа.
And it seemed like the signing guy had his own political agenda. Было похоже, что у сурдопереводчика своя политическая программа.