Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
(e) Improved knowledge of global shelter conditions and trends and of progress made in implementing the Habitat Agenda goal of adequate shelter for all. ё) Углубление знаний в отношении глобальных условий и тенденций в области жилья, а также прогресса в решении поставленной в повестке дня Хабитат задачи обеспечения надлежащего жилья для всех.
c) To support national programmes of education and public awareness regarding sustainable forest management among all stakeholders, including major groups as identified in Agenda 21, in particular youth, women, local and forest-dependent communities and indigenous peoples; с) поддерживать национальные программы образования и информирования общественности в области неистощительного ведения лесного хозяйства среди всех заинтересованных субъектов, включая основные группы, определенные в Повестке дня на XXI век, в частности молодежь, женщин, местные и зависимые от леса общины и коренные народы;
The recently concluded Agenda for Development, together with the joint strategy for development of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and the Development Assistance Committee (DAC), provides a basis for moving forward in the field of economic and social cooperation. Недавно разработанная Повестка дня для развития наряду с объединенной стратегией в целях развития Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Комитета содействия развитию (КСР) представляют собой основу для дальнейшего продвижения вперед в области экономического и социального сотрудничества.
In its chapter 17, in addition to devoting an entire programme area to "Strengthening international, including regional, cooperation and coordination", Agenda 21 identified activities relating to "international and regional cooperation and coordination" under all seven programme areas. В главе 17 Повестки дня на XXI век в дополнение к целой программной области, озаглавленной «Укрепление международного, включая региональное, сотрудничества и координации» мероприятия по «международному и региональному сотрудничеству и координации» включены во все семь программных областей.
(a) The participation of a Cuban official at the Latin American and Caribbean Regional Conference on Competition Law and Policies: The Post Doha Agenda, held in Panama City from 21 to 23 March; а) участия одного кубинского должностного лица в Конференции для региона Латинской Америки и Карибского бассейна под названием "Законодательство и политика в области конкуренции: постдохская повестка дня", состоявшейся в городе Панама 2123 марта;
An effective institutional framework for sustainable development at all levels is key to the full implementation of Agenda 21, the follow-up to the outcomes of the World Summit on Sustainable Development and meeting emerging sustainable development challenges. Обеспечение действенной институциональной базы устойчивого развития на всех уровнях является ключом к полной реализации Повестки дня на XXI век, мер по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и решению новых задач в области устойчивого развития.
The Executive Director pointed out that the United Nations Member States' commitment to decentralization, contained in the Habitat Agenda, implied an obligation to help the United Nations system target its technical cooperation activities to the local level. Директор-исполнитель отметила, что приверженность государств-членов Организации Объединенных Наций концепции децентрализации, которая нашла свое отражение в Повестке дня Хабитат, предполагает выполнение обязательства по оказанию помощи системе Организации Объединенных Наций в ориентации ее мероприятий в области технического сотрудничества на местный уровень.
The work programme of each cycle will also ensure that, in addition to the core focus area, progress in all other areas of the Plan and Agenda 21 will be monitored and reviewed in each cycle. Программа работы каждого цикла будет обеспечивать также, помимо рассмотрения основной тематической области, обзор и оценку прогресса, достигнутого во всех других областях Плана и Повестки дня на XXI век, в рамках каждого цикла.
Since the adoption of the United Nations Millennium Declaration,5 the members of the Advisory Committee of Local Authorities have held discussions and provided advice on the implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals at the city level. После принятия Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций члены Консультативного комитета местных властей стали проводить дискуссии и предоставлять консультативную помощь по вопросам осуществления на уровне городов Повестки дня Хабитат и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Two global campaigns were launched in 15 countries: the Global Campaign for Secure Tenure and the Global Campaign on Urban Governance, which spearheaded assistance to Governments in the implementation of the Habitat Agenda and meeting the relevant Millennium Development Goals. В 15 странах началось проведение двух глобальных кампаний: Глобальной кампании по обеспечению гарантий имущественных прав и Глобальной кампании по вопросам городского управления, в рамках которых правительствам оказывалась помощь в осуществлении Повестки дня Хабитат и связанных с ней целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
Research and academic professionals gathered over four days and discussed the research issues related to policy development in the field of ageing and adopted the Research Agenda on ageing for the Twenty-first Century to support implementation of the Plan of Action. В нем приняли участие профессиональные исследователи и ученые, которые в течение четырех дней обсуждали научно-исследовательские вопросы, связанные с разработкой политики в области старения, и приняли повестку дня научных исследований по проблемам старения на XXI век в поддержку осуществления Плана действий.
WIPO continued to address points of the WIPO Digital Agenda, a program aimed at formulating appropriate responses to the influence of the Internet and digital technologies on IP systems and in particular ensuring the protection of IP on the Internet. ВОИС продолжала рассматривать вопросы, включенные в повестку дня ВОИС в области цифровых технологий, - программу выработки надлежащих мер реагирования на воздействие Интернета и цифровых технологий на системы ИС и, в частности, защиту ИС в Интернете.
This was seen as particularly relevant, given the history of the engagement of the Council with development and peacebuilding in Africa, including its role in reviewing the United Nations New Agenda for the Development of Africa. Это было сочтено особенно актуальным с учетом всей истории деятельности Совета в области развития и миростроительства в Африке, в том числе его роли в обзоре Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке.
It takes note of the Budapest Science Agenda - Framework for Action, adopted at the World Conference on Science in 1999, and of the Dakar Framework for Action: Education for All, adopted at the World Education Forum in 2000. Она принимает к сведению Будапештскую повестку дня в области науки: рамки действий, принятую на Всемирной конференции по науке в 1999 году, и Дакарские рамки действий: образование для всех, принятые на Всемирном форуме по образованию в 2000 году.
The framework is designed to have major impacts on programme cohesion and alignment, on the effectiveness of UN-Habitat support to member States in the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of the Millennium Development Goals; Предусмотрено, что эта рамочная основа окажет значительное воздействие на согласованность и упорядоченность программы, а также эффективность поддержки, которую ООН-Хабитат оказывает государствам-членам в деле осуществления Повестки дня Хабитат и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
In addition, it includes concepts developed regarding elements for national capacity requirements of Programme Area E of Chapter 19, Agenda 21 ("Strengthening of national capabilities and capacities for management of chemicals"). Кроме того, включены концепции, учитывающие элементы национальных потребностей для развития потенциала для реализации требований Программной области Е главы 19 Повестки-21 ("Укрепление национальных потенциалов и потенциалов для регулирования химических веществ").
81.49. Mobilize the necessary resources for the successful implementation of national programmes in the area of economic, social and cultural rights, such as the second poverty reduction strategy, Agenda for Change, and the health and education strategies (South Africa); 81.49 Мобилизовать необходимые ресурсы для успешного осуществления национальных программ в сфере экономических, социальных и культурных прав, таких как вторая стратегия по сокращению масштабов нищеты, программа преобразований и стратегии в области здравоохранения и образования (Южная Африка);
(c) Contributing to the ongoing process led by the European Commission, Directorate-General for Information Society and Media, on a future European Union electronic identification, authentication and signature policy (Action 8 of the "Digital Agenda for Europe"). с) содействие осуществляемому в настоящее время под руководством Генерального директората Европейской комиссии по информационному обществу и средствам массовой информации процессу разработки будущей политики Европейского союза в отношении электронной идентификации, удостоверения подлинности и подписи (мероприятие 8 Повестки дня для Европы в области цифровых технологий).
In that context, she expressed support for the ongoing ministerial meetings at the regional level on housing and urban development, which focused on mainstreaming the urban dimension of the Habitat Agenda and the related internationally agreed development goals. В этой связи оратор выражает поддержку продолжающимся министерским совещаниям на региональном уровне по вопросам обеспечения жильем и городского развития, на которых основное внимание уделяется согласованию проблематики городского развития Повестки дня Хабитат и соответствующих целей в области развития, согласованных на международном уровне.
In addition, the Women's Agenda 2003-2008 covers three main areas: the legal status of women, socio-political issues affecting the development of Belizean women and the economic empowerment of women. Кроме того, в Повестке дня для женщин на 2003 - 2008 годы охвачены три основные области: правовой статус женщин, социально-политические вопросы, затрагивающие развитие женщин Белиза, и расширение экономических прав и возможностей женщин.
In 2005, the States members of the Andean Community had agreed on a mandatory decision for the Andean Committee of Environmental Authorities to design an Andean Environmental Agenda for the period 2006-2010. В 2005 году государства-члены Андского сообщества согласовали обязательное для исполнения решение в отношении начала Андским комитетом органов по охране окружающей среды разработки Андской повестки дня в области окружающей среды на 2006-2010 годы.
The paper entitled "A New Partnership Agenda: Charting a New Horizon for UN Peacekeeping" provides a basis for a strategic reflection about the role and capacity of the United Nations in the field of peacekeeping. Документ, озаглавленный «Программа нового сотрудничества: открывая новые горизонты деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира», закладывает основу для размышления о стратегической роли и возможностях Организации Объединенных Наций в области миротворчества.
In this respect, it has supported the organization-wide actions for the implementation of the Millennium Agenda, including achievement of the Millennium Development Goals, and contributed to the implementation of the MTSP, particularly focus areas 4 and 5. В частности, он оказал поддержку общеорганизационным мерам по осуществлению решений Саммита тысячелетия, включая реализацию сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, и внес вклад в осуществление ССП, в частности, в приоритетных областях 4 и 5.
Recognizing also the importance of decentralization policies for achieving sustainable human settlements development in line with the Habitat Agenda and the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, признавая также важность политики децентрализации для обеспечения устойчивого развития населенных пунктов в соответствии с Повесткой дня Хабитат и согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе сформулированными в Декларации тысячелетия,
Setting the global environmental agenda; а) формирование глобальной повестки дня в области окружающей среды;