Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
UNICEF should continue to ensure the integration of the rights of children and adolescents in the post-2015 agenda. ЮНИСЕФ следует продолжать обеспечивать внесение вопросов, касающихся прав детей и подростков, в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
It is therefore important to assess the various options available for monitoring the post-2015 agenda. В этой связи важно рассмотреть имеющиеся возможные варианты для контроля за осуществлением повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The following are recommendations for the post-2015 agenda: Рекомендации по повестке дня в области развития на период после 2015 года являются следующими:
The deadline for achieving the Millennium Development Goals is rapidly approaching and the post-2015 agenda is emerging. Быстро приближается срок достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и уже формируется повестка дня на период после 2015 года.
The proposed framework will provide readily available input for any monitoring of population and development under the new agenda. Согласно новой повестке дня, предлагаемая система мониторинга будет обеспечивать широкие возможности для наблюдения за ходом осуществления любых мероприятий в области народонаселения и развития.
There is an emerging business and human rights agenda focusing on corporate responsibility for human rights violations. В настоящее время формируется повестка дня в области бизнеса и прав человека, основное внимание в рамках которой уделяется корпоративной ответственности за нарушения прав человека.
In this regard, universal health coverage is recognized as a core principle under the post-2015 health agenda. В этой связи обеспечение всеобщего охвата услугами здравоохранения признается ключевым принципом повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In addition, Regional Coordination Mechanism members had the opportunity to deliberate with civil society representatives on priorities for the post-2015 agenda. Кроме того, члены Регионального координационного механизма смогли обсудить с представителями гражданского общества приоритетные задачи повестки дня в области развития после 2015 года.
France is actively involved in international discussions on the MDG successor agenda. Франция активно участвует в международных дискуссиях по повестке дня в области развития после достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
The post-cold-war agenda for decolonization might be over, but the results of colonization were still a matter of concern. Повестка дня в области деколонизации в период после окончания "холодной войны", возможно, уже исчерпана, однако результаты колонизации по-прежнему вызывают обеспокоенность.
Differences in economic structures between DMEs and LDCs must be taken into account in designing a trade agenda. В ходе работы по составлению повестки дня в области торговли необходимо учитывать различие в экономических структурах между странами с развитой рыночной экономикой и НРС.
The difficulties confronting the Commission are also indicative of growing uncertainties about the whole disarmament agenda of the post-cold-war era. Стоящие перед Комиссией трудности также свидетельствуют о растущей неясности относительно всей повестки дня в области разоружения в период, наступивший после «холодной войны».
"Putting people first: implementing the ICPD agenda and achieving the MDGs". «Главное внимание - людям: осуществление Повестки дня МКНР и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
The wide participation in the last UNCTAD Review Conference testifies to the prominence of competition law and policy on the global agenda. Широкое участие в последней Обзорной конференции в рамках ЮНКТАД свидетельствует о том видном месте, которое вопросы законодательства и политики в области конкуренции занимают среди общемировых задач.
Overall, the BEGE programme area has had a robust evaluation agenda. В целом отмечается высокая эффективность программы по проведению оценки в области базового образования и гендерного равенства.
To date, the MDGs are the only long-term national targets that are included in the Government's medium-term agenda. На сегодняшний день цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются единственными долгосрочными национальными целями, включенными в среднесрочный план правительства.
Gender equality has been included on the agenda of the Government via the MDGs. Задача обеспечения гендерного равенства была включена в повестку дня правительства страны в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The present section considers ongoing and emerging challenges and opportunities in industrial development cooperation that should be considered in the context of the post-2015 agenda. В данном разделе рассматриваются существующие и намечающиеся вызовы и возможности для сотрудничества в области промышленного развития, которые следует обдумать в связи с повесткой дня на период после 2015 года.
These data are critically important for the final Millennium Development Goal assessment and for setting a baseline for the post-2015 agenda. Эти данные имеют принципиально важное значение для окончательной оценки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и для определения исходных параметров для повестки дня на период после 2015 года.
Policymakers today confront a trade agenda that spans not only traditional trade policy such as tariffs but also numerous behind-the-border issues. С помощью инструментов торговой политики сегодня решается широкий круг задач, выходящих за рамки традиционной повестки дня в области торговли (тарифы и т.д.), и в частности многочисленные проблемы внутригосударственного характера.
The post-2015 agenda recognized both the scale of the challenge and the multiple resources and actors needed to address it. Повестка дня в области развития на период после 2015 года признает как масштабы проблемы, так и то, что для ее решения потребуются многосторонние ресурсы и широкий круг субъектов.
The research provided cross-learning and added value with respect to interdependent development and a regional peace agenda. В связи с этим исследованием было проведено взаимное обучение и был внесен вклад в деятельность по вопросам, входящим в повестку дня в области взаимозависимого развития и регионального мира.
Several representatives said that UNEP should ensure that its voice was heard in the negotiations on the post-2015 agenda. Несколько представителей заявили, что ЮНЕП должна сделать так, чтобы ее голос был услышан на переговорах по повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Following the Goals review process, the organization has expressed concern on the donor-driven agenda. После проведения обзора хода достижения целей в области развития организация выразила обеспокоенность по поводу того, что программа действий вырабатывается, в основном, в соответствии с пожеланиями доноров.
We want the post-2015 agenda to strengthen governance and reduce and prevent conflict and violence. Мы хотим, чтобы повестка дня в области развития на период после 2015 года предусматривала повышение эффективности государственного управления и сокращение масштабов и предотвращение конфликтов и насилия.