Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
What is noteworthy about the human capital agenda is the range of areas where promising advances are likely to be made. Наиболее примечательным аспектом программы работы в области человеческого капитала является широкий диапазон областей, в которых можно добиться многообещающих результатов.
The next section proposes a research agenda that would support further advances in the field of household microeconomic statistics, including: В следующем разделе предлагается программа исследований, которая будет способствовать дальнейшему прогрессу в области микроэкономической статистики домашних хозяйств, включая:
Delegations also recognized that the Working Group offered a much-needed opportunity to raise the profile of older persons' human rights in the international human rights agenda. Делегации также признали, что создание этой Рабочей группы предоставило столь необходимую возможность привлечь повышенное внимание к положению в области прав человека пожилых людей в повестке дня международной правозащитной деятельности.
One can easily contend that the CD needs to be preserved to allow for the multilateral disarmament agenda to winter safely. С учетом этого легко согласиться с необходимостью сохранения Конференции по разоружению, с тем чтобы многосторонняя повестка дня в области разоружения смогла пережить тяжелые времена.
Moreover, the continuing differences in the perceptions, approaches and modalities of promoting the disarmament and non-proliferation agenda suggest that the problems may not necessarily be with the machinery. Кроме того, сохраняющиеся различия во взглядах, подходах и условиях содействия повестке дня в области разоружения и нераспространения наводят на мысль о том, что проблемы не обязательно всегда могут быть связаны с механизмом.
Our work is also important in building public awareness and support for the international disarmament agenda, especially the cherished goal of a world without nuclear weapons. Мы прилагаем также значительные усилия по повышению уровня информированности общественности и поддержке международной повестки дня в области разоружения, в особенности по достижению долгожданной цели создания мира без ядерного оружия.
I wish to assure you, Sir, of South Africa's full support and cooperation as we work towards a successful session that will strengthen the multilateral disarmament agenda and machinery. Я хочу заверить Вас, г-н Председатель, в полной поддержке и содействии со стороны Южной Африки в наших усилиях, направленных на то, чтобы эта сессия прошла успешно и способствовала укреплению повестки дня и механизма в области многостороннего разоружения.
It reviews the status of asset recovery at a global level and lays out an agenda for action; В ней анализируется положение дел в области возвращения активов на глобальном уровне и предлагается программа действий;
The Movement is confident that, under your able leadership, there will be tangible advancement on the globally agreed agenda on disarmament and non-proliferation. Движение уверено, что под Вашим умелым руководством будет достигнут ощутимый прогресс в выполнении согласованной на глобальном уровне повестки дня в области разоружения и нераспространения.
The United Nations Disarmament Commission, as a deliberative body with universal participation, has the important role of debating the most pressing issues on the disarmament agenda. Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению как совещательному органу с универсальным членским составом отводится важная роль в обсуждении наиболее насущных вопросов повестки дня в области разоружения.
However, we have no alternative but to rededicate ourselves to facing those enormous challenges in a bid to advance the disarmament agenda. Тем не менее у нас нет альтернативы, кроме как вновь подтвердить свою приверженность решению этих огромных задач в попытке продвинуть вперед повестку дня в области разоружения.
The Board was interested to learn that the European Union integration agenda in Kosovo provides opportunities for OHCHR to mainstream human rights issues. Совет с интересом принял к сведению информацию о том, что разработанная Европейским союзом повестка дня в области интеграции в Косово открывает для УВКПЧ возможности для актуализации проблематики прав человека.
The Board was informed about progress in the field of consolidating the integration of human rights within the peace and security agenda of the United Nations. Совет был проинформирован о прогрессе в области более эффективного включения прав человека в деятельность Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и безопасности.
To achieve the appropriate balance, States need to take a broad approach to managing the business and human rights agenda, aimed at ensuring both vertical and horizontal domestic policy coherence. В целях достижения необходимого равновесия государствам требуется принять широкий подход для совмещения повестки дня в области предпринимательства и прав человека, направленный на обеспечение вертикальной и горизонтальной согласованности национальной политики.
The meetings of the sixty-fifth session of the Committee were characterized by a sense of urgency to move ahead tangibly in all matters on the international disarmament agenda. Заседания шестьдесят пятой сессии Комитета отличались упорным стремлением добиться ощутимого прогресса по всем вопросам международной повестки дня в области разоружения.
The Millennium Development Goals (MDGs), championed by the United Nations, constitute another important agenda that pursues shared growth between developed and developing nations. Другой важной программой, за осуществление которой ратует Организация Объединенных Наций, являются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые призваны обеспечить совместный рост развитых и развивающихся стран.
It is commendable that the Millennium Development Goals and their realization by 2015 continue to feature on the agenda of the General Assembly. Заслуживает одобрения тот факт, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и задача их достижения к 2015 году по-прежнему фигурируют в повестке дня Генеральной Ассамблеи.
We look forward to the oceans receiving the attention that they deserve at Rio, as part of the broader economic agenda. Мы надеемся, что в Рио в рамках более широкой повестки дня в области экономики проблемам Мирового океана будет уделено то внимание, которого они, действительно, заслуживают.
Solomon Islands supports the call for the Secretary-General to conduct structured discussions on a post-2015 Millennium Development Goals (MDGs) agenda. Соломоновы Острова поддерживают адресованный Генеральному секретарю призыв провести организованное обсуждение вопросов, касающихся достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ) в период после 2015 года.
The Commission also contributed to an evolving United Nations peacebuilding agenda by providing inputs to the relevant reports and initiatives of the Secretary-General during the reporting period. Комиссия также внесла вклад в формирующуюся повестку дня Организации Объединенных Наций в области миростроительства путем содействия подготовке соответствующих докладов и инициатив Генерального секретаря в ходе отчетного периода.
Regarding the agenda of the Forum, most delegations expressed the view that priority should be given to topics related to the attainment of the Millennium Development Goals. Что касается повестки дня Форума, то, по мнению большинства делегаций, приоритет должен быть отдан темам, связанным с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The lack of agreement on an IMF programme has the potential to negatively impact the roll-out of the Government's prioritized agenda for economic growth and development. Отсутствие согласия в отношении программы МВФ может иметь негативные исследования для осуществления приоритетных задач правительства в области экономического роста и развития.
Cooperation on contribution to the biodiversity agenda Сотрудничество в осуществлении повестки дня в области биоразнообразия
Since the 1980s, UNEP has hosted annual dialogues with business and industry, and has taken the opportunity offered by high-level forums to review private-sector progress in addressing the world environmental agenda. Начиная с 80-х годов двадцатого столетия ЮНЕП выступает в качестве организатора ежегодно проводимых диалогов с деловыми кругами и отраслями экономики и использует возможности форумов высокого уровня для обзора хода работы частного сектора по решению глобальных задач в области охраны окружающей среды.
We work to protect the health of people and their environment, but we must also enhance collective security by advancing the disarmament agenda. Наша цель - обеспечить охрану здоровья населения и его окружающей среды, но мы также призваны укреплять коллективную безопасность, реализуя повестку дня в области разоружения.