Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
B. Decent work agenda В. Повестка дня в области обеспечения достойной работы
and the Hamburg Declaration on Adult Learning and the Agenda for the Future of Adult Learning, with a view to better coordinating their activities and increasing their contribution to development; и Гамбургской декларации по вопросам образования для взрослых и программы на будущее в области образования для взрослых, с целью улучшения координации их деятельности и повышения их вклада в дело развития;
Study on the advances made in Latin America and the Caribbean in the implementation of the Habitat Agenda and of the Latin American and Caribbean Regional Plan of Action on Human Settlements Исследование, посвященное прогрессу, достигнутому в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в осуществлении Повестки дня Хабитат и Регионального плана действий в области развития населенных пунктов в Латинской Америке и Карибском бассейне
Gender equality and the post-2015 agenda Гендерное равенство и повестка дня в области развития
Item 8 of the provisional agenda Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения
Moving the disarmament agenda forward Продвижение повестки дня в области разоружения
Item 6 (a) of the provisional agenda ДРУГИЕ ВОПРОСЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА
Adoption of the agenda and other organizational matters. программа в области общественной информации.
The future of the poverty agenda Будущая программа действий в области борьбы с нищетой
Uphold the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace as well as the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and its Programme of Action, adopted by the General Assembly, and support UNESCO programmes and practical actions in this regard; поддерживаем Декларацию и Программу действий в области культуры мира, а также Глобальную повестку дня для диалога между цивилизациями и соответствующую Программу действий, принятые Генеральной Ассамблеей, и поддерживаем программы и практические действия ЮНЕСКО в этой связи;
Taking note with satisfaction that many Governments have reviewed and reformulated national shelter strategies based on the principles of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 and incorporated those principles into their national plans of action for the implementation of the Habitat Agenda, принимая с удовлетворением к сведению, что многие правительства провели обзор и переориентировали национальные стратегии в области жилья исходя из принципов Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года и включили эти принципы в свои национальные планы действий по осуществлению Повестки дня Хабитат,
Further recalling paragraph 211 of the Habitat Agenda, which contains an appeal to all multilateral and bilateral development agencies and the Bretton Woods institutions to establish and/or strengthen cooperative mechanisms to integrate commitments and actions concerning adequate shelter for all and sustainable human settlements development into their policies, ссылаясь далее на пункт 211 Повестки дня Хабитат, в котором содержится призыв ко всем многосторонним и двусторонним учреждениям в области развития и бреттон-вудским учреждениям создавать и/или укреплять механизмы сотрудничества для включения обязательств и действий в области надлежащего жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов в свою политику,
Consistent with Article 2 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Accra Agenda for Action states that "Developing countries determine and implement their development policies to achieve their own economic, social and environmental goals." В соответствии со статьей 2 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах в Аккрской программе действий указано следующее: "Развивающиеся страны формируют и осуществляют свою политику в области развития для достижения своих собственных экономических, социальных и экологических целей".
Having considered the progress report of the Secretary-General on the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, and its addendum on mobilization of additional resources for African development, a study on overall resource flows to Africa, рассмотрев доклад Генерального секретаря о ходе работы в области осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90 - е годы и добавление к нему, посвященное мобилизации дополнительных ресурсов для обеспечения развития в Африке: исследование общих потоков ресурсов в Африку,
(a) Convening an expert group meeting with Habitat Agenda partners and global urban energy experts and professionals, to exchange best practices, information, lessons learned and studies relating to energy access for the urban poor; а) созыв совещания группы экспертов с участием партнеров по Повестке дня Хабитат, экспертов и специалистов по глобальному городскому энергоснабжению для обмена передовой практикой, информацией, опытом и результатами исследований в области обеспечения городской бедноте доступа к энергоснабжению;
(c) To improve global knowledge and understanding of urban development issues and development strategies and to engage in the monitoring and dissemination of best practices in the implementation of the Habitat Agenda and the attainment of relevant Millennium Development Goals; с) расширение знаний и обеспечение более глубокого понимания на глобальном уровне проблем и стратегий городского развития, а также участие в выявлении и распространении передовых методов реализации Повестки дня Хабитат и достижения соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
The post-2015 agenda negotiations should also establish a mechanism for technology transfer. В ходе переговоров по повестке дня в области развития на период после 2015 года должен быть также определен механизм передачи технологий.
That was unacceptable and should be reflected in the post-2015 agenda. Это недопустимая ситуация, которая должна быть учтена в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Advancing those industries should be part of the post-2015 agenda. Политика продвижения таких отраслей в жизнь должна стать составной частью повестки дня в области развития на период после 2015 года.
But pursuing a post-2015 agenda focused on business as usual could undermine the agenda's purpose. Но реализация повестки дня в области развития на период после 2015 года с традиционным упором на бизнес может подорвать указанную в повестке дня цель.
The post-2015 agenda provides a unique opportunity to translate political commitment into concrete action. Повестка для в области развития на период после 2015 года предоставляет уникальную возможность воплотить политические обязательства в конкретные дела.
Young people's concerns should be central in the post-2015 agenda. Потребностям молодежи должно уделяться приоритетное внимание в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
We have a broad arms-control agenda awaiting our renewed commitment. Наша повестка дня в области контроля над вооружениями обширна, и она нуждается в подтверждении нашей приверженности.
UNAMA will thus facilitate a coherent Afghan-led agenda in security, governance and development. Тем самым МООНСА будет содействовать разработке согласованной повестки дня в области безопасности, управления и развития, осуществление которой возьмет на себя афганская сторона.
A technology facilitation mechanism would be a key means of implementing the post-2015 agenda. Механизм содействия передаче и распространению технологий послужит одним из основных средств выполнения повестки дня в области развития после 2015 года.