Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
Enhanced cooperation and consultation mechanisms among existing nuclear-weapon-free zones can also make a significant contribution to the advancement of the international disarmament agenda. Развитие сотрудничества и укрепление механизмов консультаций между существующими зонами, свободными от ядерного оружия, может также существенным образом содействовать дальнейшему продвижению вперед международной повестки дня в области разоружения.
We believe that the gathering provided Member States the opportunity to mobilize political support for the agreed multilateral disarmament agenda. На наш взгляд, эта встреча обеспечила государствам-членам возможность мобилизовать политическую поддержку для согласованной многосторонней повестки дня в области разоружения.
That is a brief review of the Ukrainian position on the main issues on the disarmament agenda. Такова вкратце позиция Украины по основным вопросам в области разоружения.
The Maldives reaffirms its belief that international efforts on disarmament and non-proliferation should always remain a top priority on the international agenda. Мальдивские Острова вновь заявляют о своей уверенности в том, что международные усилия в области разоружения и нераспространения должны неизменно оставаться одной из первоочередных задач на международном уровне.
MRF output 4: Effective partnerships that protect and advance the ICPD agenda to be maintained and expanded. Общий результат в области ОРУ 4: сохранение и расширение эффективных партнерских отношений, направленных на отстаивание и продвижение повестки дня МКНР.
Policy coherence and the climate change agenda Согласованность политики и программа действий в области изменения климата
Relations with WHO were sustained through joint efforts in promoting the urban health agenda. Отношения с ВОЗ поддерживались путем осуществления совместных усилий по решению в городах проблем в области здравоохранения.
I believe that the resumption of substantive work in the Conference can provide positive impetus to the global disarmament and non-proliferation agenda. Я считаю, что возобновление предметной работы Конференции может дать позитивный импульс повестке дня в области глобального разоружения и нераспространения.
Demographic transition and its implications for employment and social protection remained high on the ILO agenda. Демографические изменения и их последствия для положения в области занятости и социальной защиты по-прежнему находятся в ряду первоочередных вопросов в повестке дня МОТ.
The Peacebuilding Commission had also achieved good results in consolidating recovery, rehabilitation and development in the countries on its agenda. Комиссия по миростроительству также добилась неплохих результатов в консолидации усилий в области восстановления, реабилитации и развития в странах, входящих в ее повестку дня.
Indeed, the decolonization agenda of the United Nations would be incomplete without resolution of that dispute. Ведь если этот спор не будет разрешен, будет невозможно выполнить все задачи, стоящие в повестке дня Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
The Group reiterated that the reform agenda was determined by the Member States, not by the Secretariat. Группа вновь заявляет, что повестка дня в области реформы определяется государствами-членами, а не Секретариатом.
The demand for security assurances has been a pending issue on the international arms control and disarmament agenda since the 1960s. Требование относительно гарантий безопасности неизменно фигурирует в повестке дня в области международного контроля над вооружениями и разоружения с 1960х годов.
The Peacebuilding Commission represents a key asset for the operational capacity of the international community in the vast peace agenda. Комиссия по миростроительству является ключевым компонентом оперативного потенциала международного сообщества в области осуществления программы мира.
In 2010, we have seen renewed international optimism with regard to the multilateral disarmament agenda. В 2010 году мы стали свидетелями возрождения оптимизма на международном уровне в связи с многосторонней повесткой дня в области разоружения.
The action agenda designed to achieve the Millennium Development Goals by 2015 must ensure the mutual responsibility and accountability of all stakeholders. Программа действий, направленная на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия к 2015 году, должна обеспечить осуществление принципа взаимной ответственности и подотчетности всех заинтересованных сторон.
The Organization must also pursue its reform agenda to the fullest so as to ensure that its organs function at an optimal level. Организация должна также полностью выполнить повестку дня в области реформы, для того чтобы ее органы работали на оптимальном уровне.
Today, development cooperation enjoys a steady place on our foreign policy agenda, and its importance is growing year by year. Сегодня вопрос сотрудничества в области развития занимает твердую позицию в нашей внешней политике, и его важность из года в год растет.
Subsequent developments, when unprecedented security challenges overtook our agenda, once again exposed the truth of the postulation that development is freedom. Последующие события, когда беспрецедентные вызовы в области безопасности доминировали в нашей повестке дня, вновь показали истину постулата, что развитие есть свобода.
However, those are not the only cases in which the disarmament agenda has encountered setbacks. Однако это не единственный пример случаев, когда усилия в области разоружения потерпели неудачу.
Canada has provided concrete political and financial support for all key elements of the humanitarian reform agenda. Канада предоставила конкретную политическую и финансовую поддержку всем основным элементам программы реформы в гуманитарной области.
The programme will be structured into several thematic sessions, each of which would cover different areas of the policy agenda for promoting knowledge-based development. Программа ее проведения будет включать в себя ряд тематических заседаний, в ходе каждого из которых будут охвачены различные области стратегической программы действий по поощрению основывающегося на знаниях развития.
We therefore lend our full support to coordinated efforts undertaken to revitalize the international disarmament agenda. Поэтому мы оказываем всемерную поддержку скоординированным усилиям по активизации международной повестки дня в области разоружения.
Medium-term prospects were also bright, and her Government was pursuing a transformation agenda to address developmental needs and future challenges. Среднесрочные перспективы также благоприятны, и ее правительство осуществляет программу преобразований в целях удовлетворения потребностей в области развития и решения будущих проблем.
This has allowed Argentina to advance a broader human rights agenda that can be summarized as a fight for real equality. Это позволило Аргентине сформировать более широкую программу действий в области прав человека, которую кратко можно охарактеризовать как борьбу за реальное равенство.