Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
Provisional agenda for the twenty-sixth session 12 Потребности в укреплении потенциала в области учета и отчетности 12
Their unstinting and committed work on this agenda is inspiring and altogether necessary. Их неустанная и самоотверженная деятельность в этой области вдохновляет и в целом очень необходима.
The Conference set the agenda for governmental frameworks and initiatives in the domain of culture for many years to come. Конференция определила общие контуры правительственных стратегий и инициатив в области культуры на многие годы вперед.
This is a subject of great importance in the disarmament and national security agenda. Это вопрос огромной важности в повестке дня в области разоружения и национальной безопасности.
We can further support those objectives and promote human security by strengthening the Peacebuilding Commission and making progress on the disarmament agenda. Мы можем содействовать достижению этих целей и обеспечению безопасности человека посредством укрепления Комиссии по миростроительству и обеспечения прогресса в выполнении повестки дня в области разоружения.
The 2000 NPT Review Conference has set the international community a challenging nuclear non-proliferation and disarmament agenda for the next five years. На Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО была разработана повестка дня международного сообщества в области ядерного нераспространения и разоружения на ближайшие пять лет.
These interactions have been useful occasions to build a common forum and agenda for cooperation. Эти обмены мнениями приносят большую пользу для формирования общей платформы для форума и повестки дня в области сотрудничества.
We regard the progress achieved in promoting women in development as vital to the global agenda of human rights. Мы рассматриваем прогресс в деле повышения роли женщин в процессе развития как важнейший элемент глобальной повестки дня в области прав человека.
Confidence-building measures, therefore, can contribute significantly in advancing the disarmament and non-proliferation agenda. В этой связи меры укрепления доверия могут стать значительным вкладом в достижение наших целей в области разоружения и нераспространения.
The Conference is currently conducting a comprehensive review of the priorities on the contemporary international disarmament agenda. В настоящее время Конференция проводит всеобъемлющий обзор приоритетных задач, фигурирующих в международной повестке дня в области разоружения.
Furthering UNIDO's research agenda by enhancing in-house capacity and drawing on research cooperation and networking; расширение программы исследований ЮНИДО за счет повышения собственного потенциала и использования сотрудничества в научно - исследовательской области, а также сетевых видов деятельности;
In his first report to the Commission at its fiftieth session, former Special Representative Michael Kirby set out an agenda for change. В своем первом докладе Комиссии на ее пятидесятой сессии бывший Специальный представитель Майкл Керби наметил программу преобразований в этой области.
World Bank project work often coincides with the chemicals agenda in normal infrastructure, rural development, and agriculture lending. Проектная работа Всемирного банка часто соответствует задачам в области химических веществ в нормальной инфраструктуре, в сельскохозяйственном развитии и в предоставлении займов на сельское хозяйство.
My Office considers human rights defenders to be crucial partners in the implementation of the universal human rights agenda. Мое Управление считает правозащитников основными партнерами в деле осуществления всемирной повестки дня в области прав человека.
And yet we have not adequately connected the potential of information technology with the agenda for sustainable development. Поэтому нам не удалось должным образом состыковать возможности информационных технологий и повестку дня в области устойчивого развития.
Certainly, the state of the international disarmament agenda deserves that. Безусловно, состояние международной повестки дня в области разоружения требует этого.
It did not create a basis for seeking a more expansive disarmament agenda. Он не создал основы для попыток выработать более широкую повестку дня в области разоружения.
The fight against corruption was high on China's national agenda and the Government attached importance to international cooperation in that regard. Борьба с коррупцией занимает видное место во внутренней политике Китая, и правительство придает важное значение международному сотрудничеству в этой области.
The following areas constitute the UNEP agenda for action which will strengthen UNEP's environmental emergency capacity. Следующие области являются составляющими плана действий ЮНЕП, который укрепит потенциал ЮНЕП по реагированию на чрезвычайные экологические ситуации.
They have begun to map out a clear agenda for refugee protection in the new century. В процессе их проведения начала складываться четкая повестка дня в области защиты беженцев в новом столетии.
In addressing this comprehensive agenda, we must not relax our efforts on human rights. Выполняя эту всеобъемлющую программу, мы не должны ослаблять свои усилия в области прав человека.
Bosnia and Herzegovina occupies a distinct place on our foreign policy agenda. Босния и Герцеговина занимает заметное место в нашей повестке дня в области внешней политики.
A detailed agenda of commitments and undertakings followed, but now, we must ask ourselves whether much has changed. Была составлена подробная повестка дня соответствующих обязательств и мероприятий, но сегодня мы должны спросить себя, насколько изменилась ситуация в этой области.
CAS would indicate the country's reform agenda and the policy areas where PSIA was planned. СПС будет определять порядок проведения реформ в стране и политические области, где планируется АПБСЭ.
In conclusion, Ghana reiterates that at the heart of the United Nations agenda for peace lies disarmament. В заключение, Гана хотела бы вновь повторить, что сердцевину программы Организации Объединенных Наций в области мира составляет разоружение.