Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
Success in achieving the Millennium Development Goals is inextricably linked to the broader agenda of climate change. Успех в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, неразрывно связан с более широкой повесткой дня в области изменения климата.
The women's rights agenda supports and strengthens the overall effort of human rights' implementation. Программа в области прав женщин поддерживает и укрепляет общие усилия по обеспечению соблюдения прав человека.
Today, we can say that the Millennium Development Goals (MDGs) have become the real agenda for global human development and a general imperative for all Governments. Сегодня мы можем сказать, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), стали подлинной повесткой дня в сфере глобальных усилий по развитию человеческого потенциала, а их достижение - общим долгом всех правительств.
The Millennium Development Goals (MDGs) agenda has helped galvanize that action and progress has undoubtedly been made, although results have been mixed. Программа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), содействовала стимулированию этих действий, и определенный прогресс, несомненно, был достигнут, хотя результаты неоднозначны.
While a baseline skills inventory does not yet exist, this confidence reflects the expansive internal training agenda that has been made available since 2008. С учетом того, что базовый перечень профессиональных навыков и квалификации персонала еще не разработан, такая уверенность отражает широкие возможности в области внутреннего обучения, которые существуют с 2008 года.
their contributions to the climate change agenda 23-29 6 соглашений: их вклад в программу работу в области
The Committee heard presentations on progress in implementing the UNECE environmental conventions and protocols, with a focus on their contributions to the climate change agenda. Комитет заслушал доклады о ходе работы по осуществлению природоохранных конвенций и протоколов ЕЭК ООН под углом зрения их вклада в осуществление программы работы в области изменения климата.
The establishment of UN-Women has begun to reinvigorate implementation of the gender equality and women's empowerment agenda within the organization. С созданием структуры «ООН-женщины» в рамках организации стала более активно осуществляться повестка дня в области гендерного равенства и укрепления прав и возможностей женщин.
The delegation emphasized that the President of the Republic had placed environmental protection at the top of his agenda and had set up a climate change programme. Делегация подчеркнула, что Президент Республики рассматривает охрану окружающей среды в качестве одной из своих наиболее приоритетных задач, в связи с чем он инициировал принятие плана в области климата.
In 2012, the High Commissioner reiterated the importance of establishing a priority agenda for human rights action that should constitute a road map for the newly elected authorities. В 2012 году Верховный комиссар вновь заявила о важном значении установления приоритетной повестки дня в области мер по защите прав человека, которая должна представлять собой "дорожную карту" для недавно избранных органов власти.
Uganda encouraged Morocco to continue to uplift the rights of special groups such as women and migrants through its equality agenda for 2011 - 2015. Уганда призвала Марокко продолжать деятельность по укреплению прав особых групп, таких как женщины и мигранты, с помощью повестки дня в области равенства на период 2011 - 2015 годов.
Global efforts to combat poverty, promote inclusive growth and reduce environmental stress would increasingly be determined by the way in which urban development was integrated into the broader socio-economic agenda. Успешная реализация глобальных усилий, направленных на сокращение масштабов нищеты, содействие инклюзивному росту и снижение экологического стресса, будет все больше зависеть от того, насколько решение проблем городского развития удастся интегрировать с реализацией более широкой повестки дня в области социально-экономического развития.
Gender equality and the empowerment and advancement of women should be at the centre of the agenda for both social and economic development. Центральное место в повестке дня в области социального и экономического развития должны занимать вопросы гендерного равенства, расширения прав и возможностей и улучшения положения женщин.
"Feasible confidence-building measures in the field of conventional weapons" is another important item on the agenda of the current cycle of deliberations. «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений» являются еще одним важным пунктом в повестке дня нынешнего цикла обсуждений.
CARICOM member States will proceed to constructively participate in the deliberations as we collectively strive to work towards achieving the disarmament agenda. Государства - члены КАРИКОМ по-прежнему будут принимать конструктивное участие в прениях и в коллективных усилиях, направленных на выполнение повестки дня в области разоружения.
Ms. Bhoroma (Zimbabwe) said that country-specific resolutions did not advance the human rights agenda and only massaged the egos of their sponsors. Г-жа Борома (Зимбабве) говорит, что страновые резолюции не способствуют осуществлению повестки дня в области прав человека, а только тешат самолюбие их авторов.
Recognizing the importance of efforts at the regional level to advance the disarmament agenda, members suggested that the United Nations strengthen its cooperation with regional organizations. Признавая важное значение усилий, предпринимаемых на региональном уровне в целях содействия осуществлению повестки дня в области разоружения, члены Совета рекомендовали Организации Объединенных Наций повысить эффективность сотрудничества с региональными организациями.
The European Union appeals to all Member States to build on these positive, albeit modest, developments with a view to revitalizing the international disarmament agenda. Европейский союз призывает все государства-члены развивать эти позитивные, хотя и скромные достижения с целью оживления международной деятельности по осуществлению повестки дня в области разоружения.
We are anxious to ensure that its parliament figures high on the peacebuilding agenda of the Peacebuilding Commission and the international community at large. Мы стремимся обеспечить, чтобы парламент этой страны был включен в число приоритетов деятельности в области миростроительства, осуществляемой Комиссией по миростроительству и всем международным сообществом в целом.
A number of United Nations entities have been working on establishing a macroeconomic environment conducive to the achievement of the employment and decent work agenda. Ряд подразделений системы Организации Объединенных Наций работает над созданием благоприятной макроэкономической обстановки для реализации повестки дня в области обеспечения занятости и достойной работы.
The Symposium was also deemed to be an excellent opportunity to take stock of progress in implementing the global development cooperation agenda at the country level. Симпозиум должен также стать прекрасной возможностью для того, чтобы проанализировать прогресс в осуществлении глобальной повестки дня по сотрудничеству в области развития на страновом уровне.
The Global Commodity Initiative and its outcome represents the basis for an action agenda for a global commodity partnership strategy. Глобальная инициатива в области сырьевых товаров и ее результаты закладывают основу для программы действий в рамках стратегии глобального партнерства в сырьевом секторе.
Africa, the only region currently at risk of not achieving the Millennium Development Goals by 2015, must remain high on the agenda of the Organization. Африка, которая является единственным регионом, который в настоящее время рискует не достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия к 2015 году, должна оставаться в центре внимания Организации.
(e) There is persistent and consistent political and donor support to the human rights agenda. ё) будет оказываться последовательная и устойчивая политическая и донорская поддержка программе действий в области прав человека.
The Forum will jointly celebrate World Health Day and World Habitat Day to promote the urban health agenda. На форуме состоится совместное празднование Всемирного дня здравоохранения и Всемирного дня Хабитат в целях поощрения усилий по решению проблем в области здравоохранения в городах.