The unfinished aid effectiveness agenda remains a critical concern. |
Чрезвычайную озабоченность по-прежнему вызывает тот факт, что повестка дня в области повышения степени эффективности внешней помощи не выполнена. |
The peacekeeping reform agenda should strive for greater balance. |
Повестка дня в области реформирования миротворческой деятельности должна быть нацелена на обеспечение более гармоничного соотношения всех компонентов. |
The new agenda must include everyone. |
Новая повестка дня должна охватывать всех и каждого. |
The agenda should promote an urbanization model that is people-centred. |
Повестка дня должна способствовать созданию модели урбанизации, ориентированной на нужды людей. |
The global agenda needs to be universal, transformative, people-centred and planet-sensitive. |
Глобальная повестка дня должна быть универсальной, содействующей преобразованиям, ориентированной на людей и направленной на благо нашей планеты. |
His only agenda is care for those most in need. |
Его повестка дня в помощи тем, кто наиболее в этом нуждается. |
I thought your agenda was to get people together tonight. |
Я думал, что ваша повестка дня была собрать людей вместе в этот вечер. |
That must be an agenda that the United Nations reform cannot ignore. |
В этом должна состоять повестка дня, которую необходимо учитывать при осуществлении реформы Организации Объединенных Наций. |
The reform agenda is far from exhausted. |
Повестка дня по вопросу реформирования еще далеко не исчерпана. |
We cannot afford to allow its agenda to remain deadlocked. |
Мы не можем допустить, чтобы эта повестка дня по-прежнему находилась в состоянии тупика. |
The Council retreat had a three-part agenda. |
Повестка дня неофициальной встречи Совета состояла из трех частей. |
Approximately two days available negative agenda. |
Примерно через два дня доступна негативная повестка дня. |
Our agenda - containing conflicts, redressing inequalities, combating poverty - is crucial. |
Наша повестка дня - сдерживание конфликтов, устранение неравенства, борьба с нищетой - имеет крайне важное значение. |
The Programme of Action redefines the global agenda for population activities. |
В Программе действий заново определена глобальная повестка дня по вопросам деятельности в области народонаселения. |
The Conference agenda included disarmament and demobilization, governance and elections. |
Повестка дня Конференции включала в себя вопросы разоружения и демобилизации, государственного управления и проведения выборов. |
To be fully effective, the agenda must encourage the participation of Governments and non-governmental organizations. |
Для того, чтобы эта повестка дня была в полной мере эффективной, она должна поощрять участие правительств и неправительственных организаций. |
The agenda should strike a balance between nuclear and conventional items. |
Повестка дня должна обеспечивать баланс между "ядерными" и "обычными" пунктами. |
The agenda was adopted as amended. |
С внесенной в нее поправкой повестка дня была утверждена. |
Moreover, the disarmament and arms control agenda is far from exhausted. |
Кроме того, повестка дня в области разоружения и контроля над вооружениями отнюдь не исчерпана. |
Its agenda cannot overlook the conventional aspect. |
Ее повестка дня не может игнорировать аспект обычных вооружений. |
Our security agenda is more complex than ever before. |
Наша повестка дня в области безопасности является более сложной, чем когда-либо прежде. |
The agenda as amended was adopted. |
Повестка дня была утверждена с внесенными в нее поправками. |
An agenda set in 1978 may well need some updating. |
Повестка дня, составленная в 1978 году, вполне может требовать некоторого обновления. |
Also on our agenda is outer space. |
Наша повестка дня включает и вопрос, касающийся космического пространства. |
That is a practical agenda to take us forward. |
Это - практическая повестка дня, которая обеспечит наше продвижения вперед. |