The Secretary-General revitalized the international agenda with his historic five-point proposal for nuclear disarmament. |
Генеральный секретарь активизировал обсуждения на международном уровне, выдвинув свое историческое предложение из пяти пунктов по ядерному разоружению. |
Violence against women is now a priority on the national and international agenda. |
Вопросам насилия в отношении женщин в настоящее время уделяется приоритетное внимание как на национальном, так и на международном уровне. |
Renewable energy is increasingly becoming a key issue in the international agenda. |
Она все больше становится одним из ключевых вопросов, рассматриваемых на международном уровне. |
The question of illegal migration has been on the international agenda for some time. |
Вопрос о нелегальной миграции рассматривается на международном уровне в течение уже довольно продолжительного времени. |
The Conference had also provided an opportunity to raise the status of science on the political agenda. |
Данная Конференция предоставила также возможность повысить роль науки на политическом уровне. |
Even less common is ensuring that country priorities and experiences truly inform the intergovernmental agenda. |
Еще реже приоритеты и опыт стран реально учитываются при разработке политики на межправительственном уровне. |
Traditional knowledge (TK) has received increasing attention on the international agenda. |
Традиционные знания (ТЗ) привлекают к себе все более пристальное внимание на международном уровне. |
Human resources development and specific aspects related to health and education have remained at the forefront of the international agenda. |
Развитию людских ресурсов и конкретным аспектам, связанным со здравоохранением и образованием, на международном уровне по-прежнему уделяется основное внимание. |
Global environmental governance will also feature prominently on the agenda of this Global Ministerial Environment Forum. |
Глобальное природоохранное регулирование также будет одним из основных пунктов в повестке дня этого Глобального форума по окружающей среде на уровне министров. |
The United Nations reform agenda emphasises development effectiveness at the country level. |
В программе реформ Организации Объединенных Наций подчеркивается необходимость повышения эффективности мероприятий в области развития на страновом уровне. |
The Summit reaffirmed sustainable development as a central element of the international agenda. |
Встреча на высшем уровне подтвердила, что устойчивое развитие является одним из основных элементов международной повестки дня. |
Engendering the political agenda at local level; 1.2.2. |
Обеспечение учета гендерных факторов в политической повестке дня на местном уровне; 1.2.2. |
Trade facilitation was added to the World Trade Organization agenda at its Singapore Ministerial meeting. |
Вопрос об упрощении процедур торговли был включен в повестку дня Всемирной торговой организации на ее Сингапурском совещании на уровне министров. |
To that effect, Afghanistan will circulate a concept paper by the end of January 2012, outlining the agenda of the meeting. |
В этой связи Афганистан распространит к концу января 2012 года концептуальный документ с изложением повестки дня совещания на уровне министров. |
A. A policy agenda towards sustainable tourism |
А. На пути к устойчивому туризму: повестка дня на уровне политики |
The summit agenda presented to you today includes extremely important development topics that have been studied in specialized, technical meetings. |
Представленная сегодня вашему вниманию повестка дня нынешней встречи на высшем уровне включает в себя крайне важные темы, относящиеся к области развития, которые были предметом обсуждения в рамках специальных технических совещаний. |
He further emphasized the importance of prior discussions of items in the agenda of the meetings of the Chairs at committee level. |
Он также подчеркнул важность предыдущих обсуждений по этому пункту повестки дня совещания председателей на уровне комитетов. |
The industrial agenda had been given top priority at the national level. |
На национальном уровне повестке дня в области промышленного развития уделяется самое пристальное внимание. |
Identifying the right strategies to improve income distribution at the global level must therefore represent a priority in the agenda of the international community. |
Поэтому одной из приоритетных задач повестки дня международного сообщества должно стать определение правильных стратегий для улучшения распределения доходов на глобальном уровне. |
The report puts forward several conclusions and recommendations on future family agenda development at the international level. |
В докладе предоставлено несколько выводов и рекомендаций в отношении работы над будущей повесткой дня по семейным вопросам на международном уровне. |
The current session would be critical with a view to developing the migration agenda for the High-level Dialogue. |
Нынешняя сессия будет иметь решающее значение для формирования повестки дня по вопросам миграции для диалога на высоком уровне. |
For the past six sessions, the agenda has included a standing item on regional statistical development. |
На протяжении последних шести сессий в повестку дня неизменно включался пункт о развитии статистики на региональном уровне. |
The report emphasises the importance of individual behavioural changes that are needed to support the national climate change agenda without incurring major costs. |
Доклад подчеркивает важность изменений в индивидуальном поведении, требуемых для поддержки программы по изменению климата на национальном уровне без больших затрат. |
Before the sessions, it examines the issues on the agenda at the ministerial level and provides recommendations. |
До начала заседаний он рассматривает вопросы, стоящие на повестке дня комитета на уровне министров, и выносит рекомендации. |
Global interventions support and supplement those at the regional level, as inherent parts of the overall programming agenda for impact. |
Глобальные мероприятия, составляющие неотъемлемую часть общей повестки дня в области результативности программам, служат целям поддержки и дополнения мероприятий, осуществляемых на региональном уровне. |