Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
The New Agenda Coalition had already submitted a working paper on article VI reporting obligations, but further work was needed in that area. Коалиция за новую повестку дня уже представила рабочий документ, посвященный обязательствам по представлению докладов о выполнении статьи VI, но в этой области необходимы дальнейшие усилия.
Responses to the protection needs of refugee women, children and elderly persons were enhanced under the Agenda for Protection. В рамках Повестки дня в области защиты была укреплена работа по реагированию на потребности женщин, детей и пожилых людей из числа беженцев, нуждающихся в защите.
An Agenda 21 for Education for sustainable development in the Baltic Sea Region. Thessaloniki Declaration, UNESCO, 1997. Повестка дня на XXI век в области образования в целях устойчивого развития в регионе Балтийского моря. Салоникская декларация, ЮНЕСКО, 1997 год.
In addition to the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework, the President's Agenda for Change outlined a clear path towards governance reform and economic growth. В дополнение к Рамкам сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне в подготовленной президентом страны Программе преобразований намечен ясный путь к проведению реформы в области управления и достижению экономического роста.
The Agenda summarizes the agreed goals and targets to help advance and assess implementation, and articulates shared principles for development policy options. В Повестке дня дается краткое изложение согласованных целей и задач для содействия продвижению и оценке осуществления деятельности и формулируются общие принципы в отношении стратегических альтернатив в области развития.
The 2008 Agenda includes research activities, exhibitions, theatre and music shows and festivals, projects on multicultural dialogue. Планом на 2008 год предусмотрены исследовательские инициативы, выставки, театральные и музыкальные представления и фестивали, проекты в области межкультурного диалога.
Habitat Agenda Partners' capacity in monitoring government policy and implementation strengthened [3] 2.3 Укрепление потенциала партнеров по Повестке дня Хабитат в области мониторинга государственной политики и ее осуществления [3]
He had been nominated to serve on the World Economic Forum's Global Agenda Council on Climate Change. Оратор был приглашен для участия в работе Совета Всемирного экономического форума по глобальной повестке дня в области изменения климата.
Agenda for workshop on capacity-building in standards implementation and in interoperability Повестка дня семинара по наращиванию потенциала в области применения стандартов и интероперабельности.
The New Agenda Coalition underlines the urgent need for speedy implementation of the actions contained in the nuclear disarmament action plan. Коалиция за новую повестку дня подчеркивает настоятельную необходимость скорейшего осуществления мер, содержащихся в плане действий в области ядерного разоружения.
We also propose that all stakeholders respect country-led ownership of all development projects, as enshrined in the Accra Agenda for Action. Мы также предлагаем всем заинтересованным сторонам соблюдать принцип национальной ответственности за все проекты в области развития, как это предусмотрено в Аккрской программе действий.
Within the European Union, Malta was seeking to achieve a single digital market through the Digital Agenda for Europe. В Европейском союзе Мальта стремится к созданию единого цифрового рынка в рамках Повестки дня для Европы в области цифровых технологий.
It requested information on the implementation of the "Equality Agenda for 2011 - 2015". Она просила представить информацию о выполнении повестки дня в области равенства на период 2011 - 2015 годов.
The Agenda for Protection has provided a clear framework for UNHCR and States' response to international protection challenges. В Программе по вопросу о защите были определены четкие рамки для деятельности УВКБ и государств по решению проблем в области международной защиты.
Increased number of requests from governments and other Habitat Agenda partners for information and policy advice on pertinent urban economic development issues. Увеличение числа запросов, поступающих от правительств и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат относительно представления информации и проведения консультаций в области политики по соответствующим вопросам экономического развития городов.
The UNDP Eight Point Agenda for Women's Empowerment and Gender Equality in Crisis Prevention and Recovery will guide the activities within this area. Деятельность в этой области будет осуществляться в соответствии с состоящей из восьми пунктов повесткой дня по расширению прав женщин и обеспечению гендерного равенства в процессе предотвращения кризисов и восстановления.
These issues are further analysed in terms of their consequences for attaining the commitments of the Habitat Agenda and relevant internationally agreed development goals. Эти вопросы дополнительно анализируются с точки зрения их влияния на реализацию обязательств, содержащихся в Повестке дня Хабитат, и соответствующих согласованных на международном уровне целей в области развития.
They directed that the Agenda for Culture be implemented in full. Они призвали в полном объеме осуществлять Повестку дня в области культуры.
UNCTAD was urged to contribute to the implementation of the WSIS Tunis Agenda, particularly in e-business. ЮНКТАД было настоятельно рекомендовано внести вклад в осуществление Тунисской программы ВВИО, в частности в области электронных деловых операций.
Those meetings should continue to focus on integrating the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals into national plans and strategies. На таких встречах и впредь необходимо уделять основное внимание включению в национальные планы и стратегии положений Повестки дня Хабитат и связанных с ней целей в области развития, согласованных на международном уровне.
The programme supports the enabling action area "energy planning and policies" of the Secretary-General's Global Action Agenda. По линии этой программы будет обеспечиваться поддержка работы, проводимой в рамках установленной в Глобальной программе действий Генерального секретаря вспомогательной области деятельности «планирование и стратегии в области энергетики».
The Government had made significant efforts to achieve macroeconomic stability, a major pillar of the Agenda for Change, particularly through tight monetary and fiscal discipline in the area of public financial management. Правительство предприняло значительные усилия для достижения макроэкономической стабильности - основной опоры Программы преобразований, в частности путем строгой денежно-кредитной и налоговой дисциплины в области государственного финансового управления.
Based on this consensus, as well as in the context of New Agenda partnership, Africa's development partners should continue their cooperation with the countries in the region to accelerate progress to meet the goals identified by the New Agenda. На основе этого консенсуса, а также в контексте партнерства в деле осуществления Новой программы партнерам Африки в области развития следует продолжать свое сотрудничество со странами региона в целях ускорения прогресса в достижении определенных в Новой программе целей.
Issues related to the United Nations and to poverty, including Agenda 21, the Agenda for Peace, and the Declaration and Programme of Action on Social Development are regularly integrated into the themes of ATD Fourth World human rights courses and summer activities. Вопросы, касающиеся Организации Объединенных Наций и нищеты, в том числе Повестки дня на XXI век, Повестки дня для мира и Декларации и Программы действий в области социального развития, регулярно включаются в тематику проводимых Движением «Четвертый мир» курсов по правам человека и летних мероприятий.
In 2002, the World Summit on Sustainable Development, local governments reaffirmed their commitment to the goals and targets of Agenda 21, the Habitat Agenda and the United Nations Millennium Development Goals. В 2002 году на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию органы местного управления вновь подтвердили свою приверженность задачам и целям Повестки дня на XXI век, Повестки дня Хабитат и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.