Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
It is, indeed, impossible to forget the reform agenda that you have initiated and set in motion. О повестке дня в области реформирования, которую он инициировал и начал претворять в жизнь, забыть невозможно.
The reform agenda decided on at the World Summit, encompassed a broad spectrum of issues. Повестка дня в области реформирования Организации Объединенных Наций, принятая на этом Всемирном саммите, охватывает широкий спектр вопросов.
Following up on the promise of these hearings, the General Assembly proceeded in 1997 to elaborate an agenda for development. В соответствии с ожиданиями участников обсуждений Генеральная Ассамблея в 1997 году подготовила повестку дня в области развития.
This debate comes at an important time in the international security agenda. Эти прения проходят в важный период международной деятельности в области безопасности.
Bahrain was determined that the implementation of its human rights agenda would not be affected by instability in the region. Бахрейн убежден, что нестабильная ситуация в регионе не помешает ему продолжать осуществление программ в области прав человека.
We have a collective responsibility to ensure that the positive momentum seen to date on that agenda is maintained over the long term. Мы несем коллективную ответственность за то, чтобы та позитивная динамика, которая наблюдается в настоящий момент в этой области, сохранялась на протяжении длительного времени.
The arms control and disarmament agenda has suffered disappointments in recent years. Работа в области контроля над вооружениями и разоружения в последние годы разочаровывает.
First is the current status of the multilateral disarmament agenda. Первым является нынешнее состояние дел в области многосторонних усилий по разоружению.
The CWC, and in particular its disarmament agenda, is being implemented effectively. КХО, и, в частности, вытекающая из нее повестка дня в области разоружения, эффективно претворяется в жизнь.
They also emphasized that the security situation in Afghanistan must remain a priority on the agenda of the Security Council. Они также подчеркнули, что положение в Афганистане в области безопасности должно оставаться приоритетным в повестке дня Совета Безопасности.
We are gratified to note some forward movement in this regard, especially regarding objectives and agenda. Мы с удовлетворением отмечаем определенное продвижение вперед в этой области, особенно в связи с вопросами, касающимися целей и повестки дня.
We have made it clear that we will expect all incoming governments to implement this reform agenda. Мы четко заявили, что мы ожидаем, что все будущие правительственные органы будут осуществлять эту повестку дня в области реформ.
There is an opportunity to learn from each other's experience and to multiply the potential for sustainable development following a common agenda. Это дает им возможность учиться на опыте друг друга и умножать потенциал в области устойчивого развития, решая общие задачи.
The best way to accomplish that is through the active pursuit of a robust disarmament agenda. Наиболее эффективным способом достижения этой цели является проведение активной работы по осуществлению прочной программы в области разоружения.
Much work has also been done to strengthen and enhance the policy agenda outlined in the first two reports. Была проделана также значительная работа по повышению эффективности и действенности повестки дня в области политики, определенной в первых двух докладах.
The development commitments entered into at the Summit should remain the top priority in the follow-up agenda. Взятые на Саммите обязательства в области развития должны оставаться главным приоритетом последующей повестки дня.
It also refers to an agenda for rural women comprising land, work and participation (para. 167). Кроме того, в нем содержится ссылка на Повестку дня в интересах сельских женщин, которая включает в себя такие области, как землевладение, занятость и участие в жизни общества (пункт 167).
Her agency would ensure that all institutions working in the field kept women's rights on their agenda. Ее агентство будет содействовать тому, чтобы все учреждения, работающие в этой области, сохраняли вопросы прав женщин в своих повестках дня.
Human trafficking is one of the most serious challenges on the international human rights agenda today. Торговля людьми является одной из наиболее серьезных проблем, стоящих сегодня в международной повестке дня в области прав человека.
Moving the trade agenda forward and addressing key developing country concerns is an indispensable and urgently needed step towards more equitable globalization. Продвижение вперед в решении вопросов, стоящих в повестке дня в области торговли, и решение основных проблем, вызывающих озабоченность развивающихся стран, являются незаменимым и срочно необходимым шагом в деле обеспечения более справедливого распределения преимуществ глобализации.
Non-trade issues, such as labour standards and environmental conditionalities, should not be put on the WTO agenda. Не связанные с торговлей вопросы, такие, как нормы в области труда и экологические требования, не должны включаться в повестку дня ВТО.
The Millennium Development Goals constitute an ambitious agenda for reducing poverty and improving lives. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой грандиозную программу по борьбе с бедностью и улучшению жизни.
We have seen how international terrorism is trying to undermine our common security agenda. Мы стали свидетелями того, как международный терроризм пытается сломать нашу общую повестку дня в области безопасности.
Therefore, our security agenda should continue to reflect the global nature of these threats. Таким образом, наши задачи в области безопасности должны по-прежнему отражать глобальную природу этих угроз.
The United Nations today is the supreme custodian of the international peace agenda. В настоящее время Организация Объединенных Наций представляет собой главного хранителя международной повестки дня в области мира.