Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
While some countries continued to support and convene multi-stakeholder committees up to the 2001 special session of the General Assembly for the review of progress in the implementation of the Habitat Agenda, the majority of Member States have since relaxed their efforts in this regard. В то время как некоторые страны продолжали оказывать поддержку многосторонним комитетам и сохраняли их структуру до специальной сессии Генеральной Ассамблеи 2001 года для обзора прогресса в выполнении Повестки дня Хабитат, большинство государств-членов за прошедшее время снизили активность в этой области.
While progress continues in the coordinated implementation of the Habitat Agenda and related internationally agreed development goals, a dedicated system and institutional machinery for reporting and enhancing programme coordination is lacking. Хотя в деле скоординированной реализации Повестки дня Хабитат и связанных с ней согласованных на международном уровне целей в области развития по-прежнему отмечается прогресс, специальной системы и институционального механизма представления докладов и укрепления программной координации не существует.
UN-HABITAT was requested in the Habitat Agenda and by the Commission on Human Settlements to develop an indicator system to monitor changes in conditions in housing and human settlements. В Повестке дня Хабитат и в обращении Комиссии по населенным пунктам ООН-Хабитат было предложено разработать систему показателей для мониторинга изменений в области жилья и населенных пунктов.
In response to all aspects of this resolution the secretariat has expanded its support to Governments, to the local authorities and their associations, as well as to other Habitat Agenda partners in the area of local capacity development. В ответ на все просьбы, содержащиеся в этой резолюции, секретариат расширил оказание поддержки правительствам, местным органам власти и их ассоциациям, а также другим партнерам по Повестке дня Хабитат в области развития местного потенциала.
In addition, the Programme Management will provide administrative and financial management support in collaboration and cooperation with urban observatories, publishing companies (for the production of the flagship reports) and Habitat Agenda Partners. Кроме того, сотрудник по управлению программой будет оказывать поддержку в области административной работы и управления финансами, во взаимодействии и сотрудничестве с центрами мониторинга городов, издательствами (при публикации основных докладов) и партнерами по Повестке дня Хабитат.
Following consultations with the Chairman, the Director of DIP suggested that this proposal be discussed at the twenty-fourth meeting of the Standing Committee in June 2002, at which the Agenda for Protection would be examined in detail. После проведения консультаций с председателем директор ДИП предложил обсудить это предложение на двадцать четвертой сессии Постоянного комитета в июне 2002 года, на котором Повестка дня в области защиты будет обсуждаться подробно.
For many delegations, the existing Standing Committee and Executive Committee process offered the most appropriate venue for managing implementation of the Agenda, while tracking and monitoring the priorities eventually agreed upon. По мнению многих делегаций, нынешний процесс, осуществляемый Постоянным комитетом и Исполнительным комитетом, обеспечивает оптимальные возможности для упорядоченного осуществления Программы наряду с вероятным согласованием приоритетов в области сопровождения и мониторинга.
He recognized that advances in science and technology could pose risks for the environment and would greatly affect the development of the earth's resources as well as implementation of Agenda 21. Он признает, что достижения в области науки и техники могут создавать опасности для окружающей среды и оказывать значительное воздействие на освоение ресурсов земли, а также на осуществление Повестки дня на XXI век.
That Agenda laid the foundation for conducting intensive and important negotiations on a variety of issues in the areas of trade, investment flows and aid, alleviating the debt burden, capacity-building and improving developing countries' access to international markets. Эта Программа заложила основу для проведения активных и важных переговоров по целому ряду вопросов в области торговли, потока инвестиций и помощи, облегчения бремени задолженности, наращивания потенциала и улучшения доступа для развивающихся стран на международные рынки.
Indeed, very recently, within the context of the Global Consultations on international protection, ICRC had helped to develop the Agenda for Protection. Так, совсем недавно в рамках Глобальных консультаций по вопросу о международной защите МККК принял участие в разработке Повестки дня в области международной защиты.
At the same time, a joint Agenda for Protection activities, deriving from the Global Consultations on International Protection, would assist UNHCR and States Parties to revitalize the 1951 Convention framework. Вдохнуть новую жизнь в Конвенцию 1951 года УВКБ и государствам-участникам также поможет общая Повестка дня деятельности в области защиты, которая будет подготовлена по итогам Глобальных консультаций по вопросу о международной защите.
On this basis, the clear idea which drew considerable support was, as I have already mentioned and as is suggested in the draft Agenda for Protection, to reconstitute a reformed Sub-Committee on International Protection. На этой основе мысль, которая, как я уже отмечал, завоевала значительную поддержку и предлагается в проекте повестки дня в области защиты, заключалась в создании реформированного Подкомитета по международной защите.
This web site provides electronic conference facilities and reviews major activities by UN-HABITAT related to partners, non-governmental organization reports related to the Habitat Agenda and implementation of the millennium development goals. Этот веб-сайт имеет режим электронной конференции и содержит обзоры основных мероприятий ООН-Хабитат, связанных с партнерами, докладов неправительственных организаций, касающихся Повестки дня Хабитат и осуществления целей в области развития на рубеже тысячелетия.
Reports received from Member States during the special session of the United Nations to review the implementation of the Habitat Agenda indicated that progress had been made towards promoting gender equality in human settlements development but more efforts were required. Доклады, полученные от государств-членов в ходе специальной сессии Организации Объединенных Наций по обзору хода осуществления Повестки дня Хабитат, указывают на прогресс в деле поощрения гендерного равенства в процессе развития населенных пунктов и одновременно говорят о необходимости продолжения усилий в этой области.
Over the past five years we in Zambia have endeavoured to realize through various development programmes and projects the two themes of the Habitat Agenda: adequate shelter for all and the development of sustainable human settlements. За последние пять лет Замбия стремилась реализовать через различных программы и проекты в области развития две основные темы Повестки дня Хабитат: надлежащее жилье для всех и устойчивое развитие населенных пунктов.
Recognizing the essential role of the "Education for All" goals and targets for achieving progress in sustainable development, chapter 36 of Agenda 21 encouraged all countries to endorse the recommendations of the Jomtien Conference and to implement its Framework for Action to Meet Basic Learning Needs. Признавая важнейшую роль «Образования для всех: цели и задачи достижения прогресса в области устойчивого развития», в главе 36 Повестки дня на XXI век все страны призваны одобрить рекомендации Джомтьенской конференции и осуществлять Рамки действий по удовлетворению потребностей в базовом обучении.
We will facilitate the sharing of experience with existing Local Agendas 21 and the implementation of the Habitat Agenda at local level among countries. Мы будем поощрять обмен опытом, накопленным в области реализации Местных повесток дня на ХХI век, и осуществление Повестки дня для Хабитат на местном уровне между различными странами.
Many other science education programmes are under way and the report of UNESCO as task manager for chapter 36 of Agenda 21 reviews action in this field. В настоящее время реализуются многие другие программы обучения в области естественных наук, и в докладе ЮНЕСКО, ответственной за выполнение главы 36 Повестки дня на XXI век, рассматриваются меры, которые реализуются в этой области.
The Committee felt that, while Agenda 21 remains a vital and most comprehensive international programme in the field of sustainable development, the 2002 review should not be limited to the state of the implementation of its specific provisions. Комитет считает, что, хотя Повестка дня на XXI век остается важной и наиболее всеобъемлющей международной программой в области обеспечения устойчивого развития, обзор 2002 года не должен ограничиваться вопросами хода осуществления ее конкретных положений.
These overriding social development goals become visible through multiple and interdependent linkages of the commitments and action areas of the Habitat Agenda with those of other United Nations development agendas. Эти важнейшие цели в области социального развития становятся очевидными благодаря наличию множественных связей и взаимозависимости между обязательствами и областями деятельности, предусмотренными в Повестке дня Хабитат, и теми, которые фигурируют в других программах Организации Объединенных Наций в области развития.
Lebanon, Lesotho, Mexico, the Philippines, Senegal and Zimbabwe presented detailed information regarding sustainable development activities and priorities initiated within the framework of implementing Agenda 21. Зимбабве, Лесото, Ливан, Мексика, Сенегал и Филиппины представили подробную информацию о деятельности и приоритетах в области устойчивого развития в рамках осуществления Повестки дня на XXI век.
Since the adoption of that Agenda in 1996, countries had done a great deal of work in the field of housing and human settlements and had obtained some positive results. Со времени принятия этой повестки дня в 1996 году страны проделали огромную работу в области жилищного строительства и населенных пунктов, а также добились определенных позитивных результатов.
Professionals in the development of human settlements have been long-standing partners of UN-Habitat, and many are now taking leading roles, at all levels, as advocates of the Habitat Agenda and other, related United Nations mandates. Специалисты в области строительства населенных пунктов уже долгое время являются партнерами ООН-Хабитат и многие из них играют в настоящее время ведущую роль на всех уровнях в качестве пропагандистов Повестки дня Хабитат и в других областях деятельности Организации Объединенных Наций.
Since 1998, the Commission on Sustainable Development has not dealt directly with those thematic areas of Agenda 21 that were developed by the outcomes of other conferences - notably poverty eradication and population. Начиная с 1998 года Комиссия по устойчивому развитию не рассматривает непосредственно те тематические области Повестки дня на XXI век, которые сформировались по итогам других конференций, а именно искоренение нищеты и народонаселение.
It should be noted that members of the Task Force implement forests programmes well established in their own organization, which is not the case for all areas of Agenda 21. Следует отметить, что члены Целевой группы занимаются осуществлением программ в области лесов, тщательно проработанных в их собственных организациях, что не всегда имеет место в других областях Повестки дня на XXI век.