Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Задачи

Примеры в контексте "Agenda - Задачи"

Примеры: Agenda - Задачи
The Paris Conference in June provided an agenda and a road map. На состоявшейся в июне Парижской конференции были определены задачи и составлена «дорожная карта».
Against this backdrop, the implementation of the aid effectiveness agenda assumes great importance. На этом фоне осуществление задачи повышения эффективности внешней помощи приобретает особую важность.
Indeed, such organizations can pursue their own agenda, which may be different from that of States. В действительности такие организации могут решать свои собственные задачи, которые могут отличаться от целей, преследуемых государствами.
So, we have a very important agenda to deal with. Поэтому нам предстоит заниматься решением крайне важной задачи.
There is an opportunity to learn from each other's experience and to multiply the potential for sustainable development following a common agenda. Это дает им возможность учиться на опыте друг друга и умножать потенциал в области устойчивого развития, решая общие задачи.
These capacities help set the agenda for institutional development across several sectors and in the area of public administration in particular. Это позволяет решать задачи институционального строительства в ряде секторов и, в частности, в сфере государственного управления.
The vastness of this agenda taxes the international community's ability to deal with it. Масштабы этой задачи затрудняют ее выполнение международным сообществом.
The African Union has set itself an ambitious agenda in the area of peace and security. Африканский союз поставил перед собой грандиозные задачи в области мира и безопасности.
The Assembly plays a critical role in advancing the global policy agenda and in furthering its implementation. Исключительно важную роль в пропаганде этой глобальной политической программной задачи и в содействии ее выполнению играет Ассамблея.
The General Assembly has before it an important agenda that seeks to deal with the world's most pressing issues and problems. Перед Генеральной Ассамблеей стоят важные задачи по решению наиболее актуальных вопросов и проблем.
The General Assembly once again faces a heavy and challenging agenda on this long road before us. Перед Генеральной Ассамблеей на этом предстоящем нам долгом пути вновь стоят трудные и сложные задачи.
The international statistical community and the new economy measurement agenda Международное статистическое сообщество и задачи, связанные с разработкой показателей в новых областях экономической деятельности
However, the agenda facing the newly elected Government is significant. Однако перед этим новым выборным правительством встают трудные задачи.
UNIFEM was found to be a highly effective convenor, bringing diverse constituencies of women together to develop a common agenda in the aftermath of conflict. А вот программы ЮНИФЕМ были признаны исключительно эффективными и способствующими объединению женщин вокруг общей задачи ликвидации последствий конфликта.
The realization of that core agenda was in the shared interest of all countries and the world economy. Достижение этой главной задачи отвечает общим интересам всех стран и мировой экономики.
The crisis has rendered coherent and effective global economic governance an urgent agenda for the international community. Кризис выдвинул на первый план в качестве безотлагательной задачи для международного сообщества задачу формирования слаженной и эффективной системы глобального экономического управления.
Such policies created dynamic synergies that served the double purpose of bolstering the economy's productive capacities and advancing the social agenda. Такая политика способствовала зарождению динамичной синергии, одновременно стимулируя рост производственного потенциала экономики и решая социальные задачи.
The United Nations agenda is becoming more crowded every day. Перед Организацией Объединенных Наций буквально каждый день встают новые задачи.
Participation in these different spaces has enabled a more positive national agenda regarding the women's interests. Благодаря участию Бразилии в этих различных форумах удалось скорректировать в позитивном ключе поставленные страной задачи по улучшению положения женщин.
A policy agenda for inclusive and sustainable growth Задачи политики в интересах открытого для всех и устойчивого роста
NUEW would consider including that in its agenda. НСЭЖ рассмотрит возможность включения этой задачи в свою повестку дня.
Today's arms control agenda should centre around these tasks. Эти задачи должны занимать центральное место в сегодняшней повестки дня в области контроля над вооружениями.
Those are the central tasks on the international agenda. В этом заключаются главные задачи, стоящие на международной повестке дня.
It also regularly poses very significant agenda management challenges. Ему также регулярно приходится решать весьма трудные задачи по обеспечению выполнения повестки дня.
Such an agenda should identify priorities and key methodological issues for policy-oriented research. В такой программе должны определяться приоритетные задачи и основные методологические вопросы, связанные с проведением необходимых для формирования политики исследований.