Английский - русский
Перевод слова Agenda
Вариант перевода Области

Примеры в контексте "Agenda - Области"

Примеры: Agenda - Области
From Mongolia's perspective - that of a non-nuclear-weapon State - nuclear disarmament should retain the highest priority on the international disarmament agenda. С точки зрения Монголии - государства, не обладающего ядерным оружием, - ядерное разоружение должно оставаться высшим приоритетом международной повестки дня в области разоружения.
The United Nations institutional arrangements in this field reflect an agreed agenda and priorities. Институциональные решения Организации Объединенных Наций в этой области отражают согласованную повестку дня и приоритеты.
It hopes that the agenda will deal exhaustively with issues of conventional disarmament. Мы надеемся, что в ее повестке дня будут исчерпывающим образом отражены проблемы разоружения в области обычных вооружений.
I want to take the opportunity today to focus on our achievements as well as our unfinished agenda for disarmament. Сегодня я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы остановиться на наших достижениях, а также на нерешенных вопросах в области разоружения.
It has shown, too, that the disarmament agenda can be moved forward when there is sufficient political will. Он также показал, что повестка дня в области разоружения может продвигаться вперед, когда для этого есть достаточная политическая воля.
However, there is still no general global consensus on the need to act decisively on the conventional arms agenda. Однако по-прежнему нет общего глобального консенсуса по вопросу о необходимости действовать решительно по повестке дня в области обычного оружия.
Nuclear proliferation will continue to be an important topic on the global multilateral disarmament agenda. Ядерное нераспространение будет и впредь оставаться важной темой глобальной многосторонней повестки дня в области разоружения.
Attempts to introduce new issues on the trade agenda, such as investment, labour standards and corruption, should be rejected. Следует пресекать попытки внесения новых вопросов в повестку дня в области торговли, касающихся, например, инвестиций, трудовых норм и коррупции.
The provision of basic services, particularly in the fields of health and education, has been high on the agenda of the Government. Предоставление основных услуг, особенно в области здравоохранения и образования, является одной из важнейших задач правительства.
This way they will also have an impact on the global environmental and sustainability agenda. В этой связи они будут также оказывать воздействие на глобальную программу действий в области окружающей среды и устойчивого развития.
Already in 1997 RFSU received a UNFPA grant for Swedish public education on the Cairo agenda. В 1997 году ШАПВ получила грант ЮНФПА для осуществления деятельности в области просвещения шведской общественности по вопросам повестки дня Каирской конференции.
A common understanding on the nuclear disarmament agenda was reached at the Conference for the first time in 15 years. Впервые за 15 лет на Конференции было достигнуто общее понимание по программе действий в области ядерного разоружения.
Allow me now to touch on the bright side of the disarmament agenda. Сейчас я хотел бы остановиться на достижениях, которые были обеспечены в рамках повестки дня в области разоружения.
The inclusion of this issue on the Security Council's agenda is an important contribution to such an endeavour. Включение этого вопроса в повестку дня Совета Безопасности является важным вкладом в этой области.
That is why Costa Rica reiterates its commitment to promoting the disarmament agenda. Вот почему Коста-Рика вновь заявляет о своей приверженности делу осуществления повестки дня в области разоружения.
The Decade should provide immediate opportunities to initiate a more action-oriented agenda for South-South cooperation. Провозглашение такого десятилетия позволило бы разработать повестку дня, в большей степени ориентированную на конкретные действия в этой области.
Development of a women's economic agenda Разработка программы действий в интересах женщин в области экономики
This Committee provides a unique opportunity for the entire membership to set out its views on the security and disarmament agenda of the day. Этот Комитет предоставляет всем членам уникальную возможность изложить наши мнения по повестке дня в области безопасности и разоружения.
We share the view of those States that have placed this issue at the top of the arms control agenda. Мы разделяем мнение тех государств, которые поставили этот вопрос во главу угла своей повестки дня в области разоружения.
We strongly believe that the absolute goal of a nuclear-free world must remain high on the international disarmament agenda. Мы твердо убеждены в том, что абсолютная цель - достижение безъядерного мира - должна по-прежнему занимать одно из главных мест в международной повестке дня в области разоружения.
The development pillar: ambitious agenda, insufficient resources Компонент, связанный с деятельностью в области развития: грандиозность замыслов при недостаточности ресурсов
Today, the multilateral disarmament agenda, entrusted to the Conference on Disarmament, is at a standstill. Сегодня осуществление многосторонней повестки дня в области разоружения, вверенной Конференции по разоружению, заморожено.
We need to activate that forum without delay and begin negotiations on matters and areas of priority that should advance the agenda of nuclear disarmament. Мы должны незамедлительно активизировать деятельность этого форума и начать переговоры по тем приоритетным вопросам и аспектам, которые могут обеспечить прогресс по повестке дня в области ядерного разоружения.
A high-level group of experts should be convened to align the South-South cooperation agenda with the Millennium development goals. Необходимо созвать группу экспертов высокого уровня для увязывания повестки дня для сотрудничества Юг-Юг с целями в области развития, поставленными в Декларации тысячелетия.
At the forefront of the Mission's agenda has been the ongoing effort to improve security throughout Kosovo. Первоочередной задачей Миссии остаются постоянные усилия, направленные на улучшение положения в области безопасности на всей территории Косово.