Примеры в контексте "Agenda - Цели"

Примеры: Agenda - Цели
Insurgent activity has been characterized by cooperation from several separate insurgent groups, each with their own agenda. Мятежники действуют на основе сотрудничества между несколькими отдельными группами, каждая из которых преследует свои собственные цели.
Companies producing new mines compliant with the new standards and States with a political or other agenda would be the sole beneficiaries of such changes. Выгоды от таких изменений получат лишь компании - производители новых типов мин, соответствующих новым стандартам, и государства, преследующие свои политические или иные цели.
When your family pursued a very different agenda - to the one you have today. Когда у вашей семьи были другие цели, в отличии от сегодняшних.
If the other two did have another agenda... Если у двух других были другие цели...
Okay, so we know the Cabal's real agenda now. Так, мы знаем настоящие цели Общества.
Regarding racial divisions, it was indicated that both racial groups needed to reach out for a common agenda of unity. Что касается расового размежевания, то в выступлениях указывалось на необходимость того, чтобы обе расовые группы стремились к общей цели - единству.
The new African Union has set a very ambitious agenda. Новый Африканский союз поставил перед собой весьма честолюбивые цели.
We think they had their own agenda, killed their employers, not to mention two visiting American businessmen. Мы думаем, они преследовали личные цели, убив своих нанимателей, не считая двух американских бизнесменов.
I'd appear to be using a high-profile position for my personal agenda. Я как бы представляю себе, использовать свое высокое положение для личной цели.
So you're the only man in Berlin without an agenda. Значит, ты в Берлине один такой - без цели.
Your personal agenda cannot contaminate this operation. Пусть твои личные цели не портят эту операцию.
The role that security sector reform can play to promote that agenda must not be underestimated. Нельзя недооценивать ту роль, которую реформа в сфере безопасности может сыграть в достижении этой цели.
We must show the same urgency and determination in combating those forces as they do in pursuing their hateful agenda. Мы должны бороться с этими силами с такой же настойчивостью и таким же упорством, с каким они преследуют свои злобные цели.
She pursues this agenda through global advocacy, regional engagement and field missions. Она добивается достижения указанной цели посредством организации глобальной пропагандистской деятельности, регионального взаимодействия и полевых миссий.
Undoubtedly the United Nations system is an important partner in this agenda. Безусловно, система Организации Объединенных Наций является важным партнером для достижения этой цели.
Your agenda and your loyalties have always been suspect. Твои цели и преданность всегда вызывали вопросы.
But much more needs to be done so that people can feel that their agenda is the agenda of the United Nations. Но предстоит еще многое сделать для того, чтобы люди чувствовали, что их цели - это цели Организации Объединенных Наций.
The Millennium Development Goals placed key issues on the agenda that might have otherwise been neglected. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, способствовали включению в повестку дня ключевых вопросов, которые в противном случае могли бы не получить должного внимания.
The Goals have been viewed by some as an economic growth agenda, not explicitly aligned with human rights. Некоторые рассматривали эти цели как план экономического роста, который прямо не увязан с правами человека.
In this regard, active engagement of developing countries in WTO negotiations is important to secure a pro-development post-Bali multilateral trade agenda. В этом отношении активное участие развивающихся стран в проходящих в рамках ВТО переговорах важно для выработки ориентированной цели развития повестки дня многосторонней торговли после Бали.
Sustainable development goals must be global in nature, universally applicable, ambitious and at the centre of a transformational agenda. Цели в области устойчивого развития должны быть глобальными по своему характеру, универсально применимыми и амбициозными, и должны находиться в центре трансформационной повестки дня.
This platform, which is gradually expanding, has an agenda for action and specific short-term goals with evaluation mechanisms. Эта постепенно расширяющаяся платформа имеет свою программу действий и конкретные цели на краткосрочную перспективу, а также располагает механизмами оценки достигнутых результатов.
These are ambitious but achievable targets that require dedicated action in promoting the sustainable energy agenda. Эти масштабные, но достижимые цели требуют целенаправленных усилий по реализации повестки дня в области устойчивой энергетики.
Yes, perfectly logical targets if the attacker had a specific agenda. Да, вполне логичные цели, если у злоумышленника был определенный план.
His death helps her advance her agenda and pit Everyone against targets more political in nature. Его смерть поможет ей продвинуться со своими идеями и натравить "Людей" на цели политического характера.