Insurgent activity has been characterized by cooperation from several separate insurgent groups, each with their own agenda. |
Мятежники действуют на основе сотрудничества между несколькими отдельными группами, каждая из которых преследует свои собственные цели. |
Companies producing new mines compliant with the new standards and States with a political or other agenda would be the sole beneficiaries of such changes. |
Выгоды от таких изменений получат лишь компании - производители новых типов мин, соответствующих новым стандартам, и государства, преследующие свои политические или иные цели. |
When your family pursued a very different agenda - to the one you have today. |
Когда у вашей семьи были другие цели, в отличии от сегодняшних. |
If the other two did have another agenda... |
Если у двух других были другие цели... |
Okay, so we know the Cabal's real agenda now. |
Так, мы знаем настоящие цели Общества. |
Regarding racial divisions, it was indicated that both racial groups needed to reach out for a common agenda of unity. |
Что касается расового размежевания, то в выступлениях указывалось на необходимость того, чтобы обе расовые группы стремились к общей цели - единству. |
The new African Union has set a very ambitious agenda. |
Новый Африканский союз поставил перед собой весьма честолюбивые цели. |
We think they had their own agenda, killed their employers, not to mention two visiting American businessmen. |
Мы думаем, они преследовали личные цели, убив своих нанимателей, не считая двух американских бизнесменов. |
I'd appear to be using a high-profile position for my personal agenda. |
Я как бы представляю себе, использовать свое высокое положение для личной цели. |
So you're the only man in Berlin without an agenda. |
Значит, ты в Берлине один такой - без цели. |
Your personal agenda cannot contaminate this operation. |
Пусть твои личные цели не портят эту операцию. |
The role that security sector reform can play to promote that agenda must not be underestimated. |
Нельзя недооценивать ту роль, которую реформа в сфере безопасности может сыграть в достижении этой цели. |
We must show the same urgency and determination in combating those forces as they do in pursuing their hateful agenda. |
Мы должны бороться с этими силами с такой же настойчивостью и таким же упорством, с каким они преследуют свои злобные цели. |
She pursues this agenda through global advocacy, regional engagement and field missions. |
Она добивается достижения указанной цели посредством организации глобальной пропагандистской деятельности, регионального взаимодействия и полевых миссий. |
Undoubtedly the United Nations system is an important partner in this agenda. |
Безусловно, система Организации Объединенных Наций является важным партнером для достижения этой цели. |
Your agenda and your loyalties have always been suspect. |
Твои цели и преданность всегда вызывали вопросы. |
But much more needs to be done so that people can feel that their agenda is the agenda of the United Nations. |
Но предстоит еще многое сделать для того, чтобы люди чувствовали, что их цели - это цели Организации Объединенных Наций. |
The Millennium Development Goals placed key issues on the agenda that might have otherwise been neglected. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, способствовали включению в повестку дня ключевых вопросов, которые в противном случае могли бы не получить должного внимания. |
The Goals have been viewed by some as an economic growth agenda, not explicitly aligned with human rights. |
Некоторые рассматривали эти цели как план экономического роста, который прямо не увязан с правами человека. |
In this regard, active engagement of developing countries in WTO negotiations is important to secure a pro-development post-Bali multilateral trade agenda. |
В этом отношении активное участие развивающихся стран в проходящих в рамках ВТО переговорах важно для выработки ориентированной цели развития повестки дня многосторонней торговли после Бали. |
Sustainable development goals must be global in nature, universally applicable, ambitious and at the centre of a transformational agenda. |
Цели в области устойчивого развития должны быть глобальными по своему характеру, универсально применимыми и амбициозными, и должны находиться в центре трансформационной повестки дня. |
This platform, which is gradually expanding, has an agenda for action and specific short-term goals with evaluation mechanisms. |
Эта постепенно расширяющаяся платформа имеет свою программу действий и конкретные цели на краткосрочную перспективу, а также располагает механизмами оценки достигнутых результатов. |
These are ambitious but achievable targets that require dedicated action in promoting the sustainable energy agenda. |
Эти масштабные, но достижимые цели требуют целенаправленных усилий по реализации повестки дня в области устойчивой энергетики. |
Yes, perfectly logical targets if the attacker had a specific agenda. |
Да, вполне логичные цели, если у злоумышленника был определенный план. |
His death helps her advance her agenda and pit Everyone against targets more political in nature. |
Его смерть поможет ей продвинуться со своими идеями и натравить "Людей" на цели политического характера. |