Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
In this situation, States that have adopted the concept of control accord priority to the security right made effective against third parties by control. В этой ситуации государства, которые приняли понятие контроля, предоставляют приоритет обеспечительному праву, которому была придана сила в отношении третьих сторон посредством контроля.
Following the signing of the accord between the Government of Romania and the United Nations Development Programme (UNDP), the National Strategy to Prevent and Combat Poverty was drafted and adopted in 1998. В 1998 году после подписания соглашения между правительством Румынии и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), мы разработали и приняли Национальную стратегию предотвращения бедности и борьбы с ней.
This Committee embarked on a self-improvement programme in 2004, and in 2005 we adopted a resolution outlining ways to improve our working methods. В 2004 году Первый комитет приступил к выполнению программы повышения эффективности своей работы, а в 2005 году мы приняли резолюцию, определяющую пути усовершенствования методов нашей работы.
I am particularly gratified to be able to state that Panama is one of the few countries to have adopted the human security doctrine as a State policy. Мне особенно приятно заявить, что Панама является одной из немногих стран, которые приняли доктрину безопасности человека в качестве элемента государственной политики.
The two sides adopted the Pyongyang Declaration of 2002, premised upon peaceful dialogue and resolution of outstanding disputes on the basis of international law, in particular to help settle the abductions issue. Обе стороны приняли Пхеньянскую декларацию 2002 года, основанную на проведении мирного диалога и урегулировании нерешенных спорных вопросов в соответствии с принципами международного права с целью, в частности, оказания содействия в решении вопроса о похищениях.
At the Fifth Ministerial Conference "Environment for Europe", held in Kiev in May 2003, the Carpathian countries adopted the Carpathian Convention. На пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоявшейся в мае 2003 года в Киеве, страны Карпатского региона приняли Карпатскую конвенцию.
In 2006, leaders attending the Group of Eight Summit, held in Saint Petersburg, Russian Federation, adopted a plan of action in which they agreed to, among other measures promote the wider use of renewable and alternative energy sources and facilitate investments in that field. В 2006 году лидеры, участвовавшие в Саммите Большой восьмерки, состоявшемся в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, приняли план действий, в котором, помимо других мер, они договорились содействовать более широкому использованию возобновляемых и альтернативных источников энергии и поощрять инвестиции в этой области.
Many countries, both industrialized and developing, have in recent years adopted policies aimed at the promotion of accelerated development and the increased use of new and renewable energy sources. В последние годы многие страны, как промышленно развитые, так и развивающиеся, приняли стратегии, призванные содействовать ускорению темпов освоения и более широкому использованию новых и возобновляемых источников энергии.
The United Nations and its specialized agencies have a responsibility and indeed a duty to support Africa's political, social and economic recovery, as was rightly agreed by world leaders in the Millennium Declaration which they recently adopted. На Организацию Объединенных Наций и ее специализированные учреждения возложена ответственность и, по сути, обязанность содействовать политическому, социальному и экономическому возрождению Африки, как справедливо подчеркнуто мировыми лидерами в Декларации тысячелетия, которую они недавно приняли.
In late 1997, the member countries of MERCOSUR had begun to feel the contagious effects of the financial crisis and, in accordance with their individual circumstances, had adopted drastic corrective measures to avoid even more harmful consequences. В конце 1997 года государства - участники МЕРКОСУР начали ощущать последствия негативного воздействия внешнего финансового кризиса и, в зависимости от своих обстоятельств, приняли решительные корректировочные меры, чтобы избежать еще более серьезных отрицательных последствий.
We believe that the most efficient option would be for the Conference to immediately adopt the same agenda - based on the Decalogue - which we adopted last year. Мы полагаем, что для Конференции самый действенный способ состоял бы в том, чтобы немедленно принять ту же повестку дня - на основе "декалога", - что мы приняли в прошлом году.
Fifty States adopted the "Declaration of the Ottawa Conference", in which they committed themselves to ensure, inter alia, Пятьдесят государств приняли Декларацию Оттавской конференции, в которой они обязались обеспечить, среди прочего,
With the expanding circle of States that have adopted democratic systems of government, especially among the developing nations, the new or restored democratic States have emerged as active players. С расширением круга государств, которые приняли демократические системы правления, особенно среди развивающихся государств, страны новой или возрожденной демократии превратились в активных действующих лиц.
This realization has various manifestations, including the growing concern of a number of national and international institutions, which were previously narrowly focused on economic policy but which have now adopted poverty eradication as a central goal. Осознание этой необходимости проявляется по-разному, в том числе в усилении обеспокоенности этими явлениями целого ряда национальных и международных учреждений, которые раньше занимались узко вопросами экономической политики, но теперь приняли в качестве одной из своих главных задач искоренение нищеты.
They adopted the Montevideo declaration, which presented agreed recommendations in five specific areas: social security, health protection and promotion, housing and community services, productive ageing and intergenerational relations, and the preparations for the International Year of Older Persons. Они приняли Декларацию Монтевидео, в которой содержались согласованные рекомендации в пяти конкретных областях: социальное обеспечение, охрана здоровья и поощрение здорового образа жизни, жилищные условия и общественные услуги, продуктивное старение и отношения между поколениями и подготовка к Международному году пожилых людей.
Mr. Moura (Brazil): Less than five years ago heads of State and Government and high-level authorities of 186 countries met in Copenhagen and adopted a Declaration and Programme of Action that are considered a new social contract of worldwide scope. Г-н Мура (Бразилия) (говорит по-английски): Менее пяти лет назад главы государств и правительств и другие руководители высокого уровня 186 стран мира собрались в Копенгагене и приняли Декларацию и Программу действий, которые сегодня рассматриваются как новый общественный договор всемирного масштаба.
To disguise interference and interventionism by describing them as "humanitarian" not only is unacceptable, it also distorts the legal framework that we have adopted at the United Nations with regard to genuine humanitarian assistance. Осуществлять вмешательство и интервенцию под видом "гуманитарных" действий не только недопустимо, это искажает правовые рамки, которые мы в Организации Объединенных Наций приняли в отношении подлинной гуманитарной помощи.
My Foreign Minister announced in the general debate that her Government had adopted an action programme that we hope can help to change the focus, from crisis management to early preventive action. Министр иностранных дел моей страны объявил в рамках общих прений, что мы приняли программу действий, которая, как мы надеемся, может помочь сместить внимание с урегулирования кризисов на превентивные действия на раннем этапе.
At the Organization of African Unity (OAU) summit in Algiers, the African leaders adopted the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. На состоявшейся в Алжире встрече глав государств и правительств стран - членов Организации африканского единства (ОАЕ) руководители африканских государств приняли Конвенцию ОАЕ о предотвращении терроризма и борьбе с ним.
In 1998, we adopted a substantial number of amendments to our Rules of Procedure and Evidence to provide for stronger case management by the judges, particularly during the pre-trial phases. В 1998 году мы приняли ряд существенных поправок к нашим Правилам процедуры и доказывания для того, чтобы обеспечить более правильное ведения дел судьями, особенно на досудебных этапах.
While a European foreign policy does not exist, Europe has some sort of common economic policy: 12 of the 15 current members have adopted the euro as their currency and share a central bank. В то время как Европа не имеет единой внешней политики, она имеет более или менее единую экономическую политику. Например, 12 из 15 нынешних стран-членов ЕС приняли евро в качестве национальной валюты и имеют единый центральный банк.
Member States adopted by consensus the Organization's regular budgets and the scale of assessments, and there could thus be no argument for non-payment of their contributions. Государства-члены консенсусом приняли регулярные бюджеты Организации и шкалу взносов, и поэтому нет никаких оснований для неуплаты ими своих взносов.
Pursuant to Security Council resolution 955 (1994) of 8 November 1994, a number of States have adopted or adapted national legislation to facilitate their cooperation with the Tribunal in connection, inter alia, with the enforcement of sentences. Во исполнение резолюции 955 (1994) Совета Безопасности от 8 ноября 1994 года ряд государств приняли или изменили свои национальные законодательные положения с учетом необходимости сотрудничать с Трибуналом, в том числе в области исполнения приговоров.
Three agencies (the World Health Organization (WHO), the International Atomic Energy Agency (IAEA) and IOC) have already adopted resolutions in support of the GPA. Три учреждения (Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и МОК) уже приняли резолюции в поддержку ГПД.
The European Union very much regretted that in the Fifth Committee of the General Assembly some delegations insisted upon reopening the very carefully balanced resolution 52/214, which we had adopted only three months earlier. Европейский союз был весьма опечален тем, что в Пятом комитете Генеральной Ассамблеи некоторые делегации настояли на возобновлении рассмотрения очень тщательно сбалансированной резолюции 52/214, которую мы приняли всего за три месяца до того.