Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
A number of States had adopted national laws, policies, strategies and action plans to address the drug problem. Ряд государств приняли внутреннее законодательство, программы, стратегии и планы действий для решения проблемы наркотиков.
That Declaration makes reference to the Arctic Sovereignty Declaration that Inuit leaders adopted in April 2009. В этой Декларации сделана ссылка на Декларацию о суверенитете в Арктике, которую лидеры инуитов приняли в апреле 2009 года.
The different legislatures have adopted very similar provisions, thereby easing the task of reading the many texts dealing with these subjects. Различные законодательные органы приняли весьма схожие с ними механизмы, что облегчает понимание документов, посвященных этим вопросам, несмотря на их большое количество.
Several regions have adopted both regional legally binding Conventions or Protocols, or non-binding instruments, in related fields. Ряд регионов приняли региональные конвенции или протоколы, имеющие обязательную юридическую силу, или необязательные документы в смежных областях.
On 13 October 2011, OSCE and UNODC adopted a Joint UNODC/OSCE Action Plan for 2011-2012. ОБСЕ и ЮНОДК приняли 13 октября 2011 года совместный план действий ЮНОДК/ОБСЕ на 2011-2012 годы.
Thirty-eight countries - 20 of which demonstrated increased access to under-served populations - adopted policies or strategies for sustainable energy services. Тридцать восемь стран, 20 из которых продемонстрировали более широкий охват обездоленных категорий населения, приняли политику или стратегию устойчивого энергоснабжения.
Electoral management bodies adopted measures to advance gender equality in 12 countries, of which 6 monitored gender impact in their operations. Руководящие избирательные органы приняли меры по содействию гендерному равенству в 12 странах, 6 из которых отслеживали воздействие гендерного фактора в своей работе.
A number of countries have adopted the Blue Heart campaign as their official human trafficking prevention campaign. Ряд стран приняли кампанию "Голубое сердце" в качестве своей официальной кампании по предупреждению торговли людьми.
In recent years, Member States have adopted various strategies to improve the situation of youth. В последние годы государства-члены приняли различные стратегии, призванные улучшить положение молодежи.
While Maldives had not yet adopted legislation to combat discrimination, it expected to do so in 2012. Мальдивские Острова еще не приняли закон о борьбе с дискриминацией, но планируют это сделать в 2012 году.
Of that number more than 160 had adopted workplace policies and/or action plans. Более 160 из них приняли соответствующие стратегии и/или планы действий.
At the referendum held in October 2006, the citizens of the Republic of Serbia adopted a new Constitution. В ходе референдума, проходившего в октябре 2006 года, граждане Республики Сербия приняли новую Конституцию.
UNIDO is one of eight United Nations organizations that have adopted IPSAS as originally planned by 1 January 2010. ЮНИДО вошла в число восьми организаций системы Организации Объединенных Наций, которые приняли МСУГС к 1 января 2010 года, как первоначально планировалось.
At the General Conference session during which he was appointed, the Member States had just adopted the UNIDO strategic long-term vision statement. На сессии Генеральной конференции, в ходе которой он был назначен на этот пост, государства-члены только что приняли заявление ЮНИДО о стратегической долгосрочной перспективе.
The participants had adopted the Almaty Declaration, in which they had undertaken to strengthen cooperation in the field of international migration. Ее участники приняли Алматинскую декларацию, в которой они обязались укреплять сотрудничество в области международной миграции.
I would like to speak briefly about the report that we have adopted today. Я хотела бы кратко коснуться доклада, который мы приняли сегодня.
The risk assessments and assurance activities should be carried out in cooperation with the three other United Nations agencies that have adopted HACT. Оценки рисков и гарантийные мероприятия должны осуществляться во взаимодействии с тремя другими учреждениями Организации Объединенных Наций, которые приняли СППДС.
Other Parties have adopted programmes which are part of a package aimed at achieving environmental goals. Другие Стороны приняли программы, которые входят в пакет программ, направленных на достижение природоохранных целей.
Additionally, within the last five years the United States of America has adopted regulations for emissions control from locomotives and marine vessels. Кроме того, за последние пять лет Соединенные Штаты Америки приняли нормы, регулирующие ограничение выбросов из локомотивов и морских судов.
Leaders in the Pacific region have adopted a Pacific Regional Strategy on Disability. Руководители стран Тихоокеанского региона приняли Тихоокеанскую региональную стратегию в области инвалидности.
As at October 2013, national action plans had been adopted by 43 Member States and others were being finalized. По состоянию на октябрь 2013 года 43 государства-члена приняли национальные планы действий, а другие планы находились на стадии окончательной доработки.
Member States attending the Conference unanimously adopted the Lima Declaration and the International Guiding Principles on Alternative Development, which are contained in the annex to the present document. Присутствовавшие на Конференции государства-члены единогласно приняли Лимскую декларацию и Международные руководящие принципы альтернативного развития, которые содержатся в приложении к настоящему документу.
To date, 17 countries have adopted new laws or rules drawing on the IDRL Guidelines. На текущий момент новые законы или подзаконные акты на основе Руководства по МПРБ приняли 17 стран.
Several States provided information during the country review process on national strategies or action plans they had drafted and adopted to fight corruption. Ряд государств представили в ходе процесса странового обзора информацию о национальных стратегиях или планах действий, которые они разработали и приняли в целях борьбы с коррупцией.
Nearly all of the countries had adopted measures to implement the article fully or in part. Почти все страны приняли меры по полному или частичному осуществлению этой статьи.