Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
The participants adopted a protocol on combating terrorism, illegal border infiltration and organized crime. Участники приняли протокол о борьбе с терроризмом, незаконном пересечении границ и организованной преступностью.
Four regional governments have adopted residential building regulations to promote the integration of solar thermal systems in new construction. Четыре региональные администрации приняли правила жилищного строительства, поощряющие интегрирование солнечных тепловых систем в проекты строительства новых домов.
The meeting adopted the French proposal for GTM. Участники совещания приняли предложение Франции в отношении ПТМ.
Cooperation and technical assistance were necessary to help developing countries that had already adopted competition laws to implement these better. Сотрудничество и техническая помощь необходимы для оказания содействия тем развивающимся странам, которые уже приняли законы в области конкуренции, с тем чтобы лучше их осуществлять.
This was one reason why Japan and Taiwan Province of China adopted indigenous innovation policies to develop local innovative abilities. По этой причине Япония и китайская провинция Тайвань приняли национальную инновационную политику по развитию местного новаторского потенциала.
Mr. Doutriaux: Two years ago we adopted resolution 1325. Г-н Дутрио: Два года назад мы приняли резолюцию 1325.
Many enterprises have adopted a code of conduct in reaction to public criticism in developed country markets. Многие предприятия приняли кодексы поведения в ответ на критику со стороны общественности в развитых странах с рыночной экономикой.
The States of the Council have adopted an indicative law on combating money-laundering. Государства - члены Совета приняли типовой закон о борьбе с «отмыванием денег».
Participants adopted the "consensus de Yaoundé" on a human rights-based approach to development cooperation. Участники приняли документ «Яундийский консенсус в отношении правозащитного подхода к сотрудничеству в целях развития».
Many States had already adopted national laws for the protection of individuals in armed conflicts. Многие государства уже приняли национальные законы о защите физических лиц в вооруженных конфликтах.
Almost all States had adopted laws permitting extradition. Почти все государства приняли законодательство, предусматривающее возможность выдачи.
So far four states have adopted it. Пока что его приняли лишь четыре штата.
At the 2000 Review Conference, all States parties adopted by consensus the Final Document, including the 13 practical steps to nuclear disarmament. На Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора все государства-участники на основе консенсуса приняли заключительный документ, включающий в себя 13 практических шагов в направлении ядерного разоружения.
They have adopted preventive and deterrent measures, including controls on suspicious sources of financing. Они приняли меры превентивного и сдерживающего характера, в том числе ввели контроль за подозрительными источниками финансирования.
Participants adopted the Agenda for Humanitarian Action, which is relevant to both the review of the Yokohama Strategy and the programme of the World Conference. Его участники приняли Программу гуманитарных действий, имеющую отношение и к обзору Йокогамской стратегии и к программе Всемирной конференции.
At the end of the workshop, participants adopted a common code of conduct for media in Central Africa. По окончании семинара участники приняли общий кодекс поведения для работников средств массовой информации в Центральной Африке.
Most of the cantons have adopted separate measures or whole sets of measures of various kinds. Большинство кантонов приняли в различной форме отдельные меры или целые программы.
A small number of cantons have adopted special employment programmes for women. Некоторые кантоны приняли меры в помощь женщинам, которые планируют возобновить работу или уже это сделали.
The gathering adopted a landmark declaration of States parties, which breaks new ground in a number of areas. Участники совещания приняли историческую декларацию государств-участников, которая закладывает новую основу в ряде областей.
They negotiated and adopted the Recommendations of the conference, this being the first formal UNECE document on population policies and programmes. Они провели переговоры и приняли рекомендации Конференции, которые стали первым официальным документом ЕЭКООН, касающимся стратегий и программ в области народонаселения.
The ASEAN Leaders and the Leaders of their Dialogue Partners attending these Summits jointly signed or adopted 32 important documents. Лидеры АСЕАН и лидеры партнеров по диалогу, присутствовавшие на этих встречах, совместно подписали или приняли 32 важных документа.
Many other countries also adopted similar heightened security measures. Многие другие страны также приняли аналогичные повышенные меры безопасности.
Out of eight reporting countries, three have formally adopted their national action programmes during the last two years. Из восьми стран, представивших свои доклады, три официально приняли в течение последних двух лет свои национальные программы действий.
Fourteen of these are covered by legally binding instruments, while the others have adopted action plans or cooperative programmes. В 14 из них действуют юридически обязательные документы, а остальные приняли планы действий или программы сотрудничества.
Last month, members of the African Union adopted an action plan that sets out their own determination to fight terrorism. В прошлом месяце члены Африканского союза приняли план действий, в котором отразилась их решимость бороться с терроризмом.