Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
During that time, the General Assembly, the Commission on Human Rights, the Human Rights Council and the Security Council have adopted dozens of resolutions. За этот период Генеральная Ассамблея, Комиссия по правам человека, Совет по правам человека и Совет Безопасности приняли десятки резолюций.
Some offices have established accessibility guidelines and policies for print documents, and have adopted universal web accessibility standards to improve the accessibility of their information resources. Некоторые подразделения установили руководящие указания и политику в отношении доступности для печатных документов и приняли универсальные стандарты доступности веб-материалов для повышения доступности своих информационных ресурсов.
The participants unanimously adopted the Berlin Statement, which lists several priority items in nuclear disarmament and non-proliferation fields such as an early commencement of fissile material cut-off treaty negotiations and increased transparency measures by nuclear-weapon States. Его участники единогласно приняли Берлинское заявление, в котором определено несколько приоритетных вопросов в области ядерного разоружения и нераспространения, таких как незамедлительное начало переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и укрепление государствами, обладающими ядерным оружием, мер транспарентности.
Most of these countries have already decided to keep modernizing their customs administrations, and to this end, have adopted the latest ASYCUDA system in order to get the full benefit of Internet-based developments and the enhanced functional capabilities. Большинство этих стран уже приняли решение продолжать модернизацию своих таможенных служб и с этой целью внедрили у себя новейшую версию системы АСОТД, с тем чтобы в полной мере пользоваться разработками на базе Интернета и расширенными функциональными возможностями программы.
Several Latin American countries had at one point in time adopted amnesty laws, but had then ended up repealing them and bringing perpetrators to justice in accordance with their international obligations. Несколько стран Латинской Америки приняли в свое время законы об амнистии, от которых они в конце концов отказались, решив, согласно их международным обязательствам, привлечь к судебной ответственности виновных.
In September, the Transitional Federal Institutions adopted the Somalia Road Map, which outlines the implementation of the transitional tasks to be completed before August 2012. В сентябре переходные федеральные органы приняли «сомалийскую дорожную карту», в которой определяются задачи на переходный период, которые должны быть решены к августу 2012 года.
Some 120 decisions on individual communications were adopted in 2010 by the five committees which have operative individual communications procedures, thus furthering international jurisprudence in various areas. В 2010 году все пять комитетов, в которых существуют действующие процедуры индивидуальных сообщений, приняли в общей сложности около 120 решений по индивидуальным сообщениям, расширив тем самым международный свод решений в различных областях.
It was explained that some States had recently adopted legislation in that field, and it was proposed that the experience of such States should be shared with others. Было отмечено, что в последнее время законодательство о микрофинансировании приняли несколько государств, которым было предложено поделиться своим опытом с другими странами.
Participants engaged in a focused discussion, and adopted by consensus a report that referred to the topics discussed and to a Chair's summary containing a detailed account of each thematic session. Участники совещания провели целенаправленное обсуждение и приняли консенсусом доклад, в котором содержатся ссылки на обсужденные темы и на резюме Председателя, содержащее подробный отчет о каждой тематической сессии.
Member States of the African Union adopted the Charter in 2007, marking a significant step forward for the Union as an actor promoting good governance in the region. В 2007 году государства - члены Африканского союза приняли эту Хартию, которая ознаменовала важный шаг в деле становления Союза как субъекта, придерживающегося норм благого управления в регионе.
The parties to the Antarctic Treaty adopted the Buenos Aires Declaration, thus marking the fiftieth anniversary of the entry into force of the Treaty. Участники Договора об Антарктике приняли Буэнос-Айресскую декларацию, отметив тем самым пятидесятую годовщину вступления Договора в силу.
Indeed, as stated in the Political Declaration that we adopted by consensus this morning, we shall Действительно, как отмечается в Политической декларации, которую мы приняли на основе консенсуса в первой половине дня, мы
That rising inequality and discrimination make the Durban Declaration and Programme of Action and the commitments in the Political Declaration that we adopted this morning (resolution 66/3) even more urgent. Это растущее неравенство и дискриминация делают Дурбанскую Декларацию и Программу действий, а также обязательства, содержащиеся в Политической декларации, которую мы приняли сегодня в первой половине дня (резолюция 66/3), еще более актуальными.
We note the recently adopted San Francisco Declaration by the countries member of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) last week, under the leadership of the United States of America. Мы хотели бы отметить, что недавно, на прошлой неделе, страны - члены Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) приняли в Сан-Франциско под руководством Соединенных Штатов Америки Декларацию.
At the Conference, the Parties adopted an action plan on the three pillars of the Treaty: nuclear disarmament, non-proliferation and the right to the peaceful use of nuclear energy. По окончании ее работы государства-участники приняли План действий, касающийся трех основополагающих элементов Договора: ядерного разоружения, нераспространения и права на использование атомной энергии в мирных целях.
Mr. Nazarian (Armenia): We have just adopted resolution 65/283, which recognizes the central role of good offices and mediation in the maintenance of international peace and security. Г-н Назарян (Армения) (говорит по-английски): Мы только что приняли резолюцию 65/283, в которой признается центральная роль добрых услуг и посредничества в деле поддержания международного мира и безопасности.
Very much in parallel with international developments in this field, the European Union and its member States have incrementally developed specific policies addressed at young people and adopted a designated youth strategy in 2009. Наряду с достижениями в этой области на международном уровне Европейский союз и его государства-члены постепенно разрабатывали конкретную политику, касающуюся молодежи, и приняли в 2009 году ориентированные на молодежь стратегии.
When both the Assembly and the Human Rights Council adopted resolutions recognizing water and sanitation as fundamental human rights, States undertook very clear commitments. Когда Ассамблея и Совет по правам человека приняли резолюции, признающие доступ к воде и санитарии одним из основных прав человека, государства, таким образом, взяли на себя весьма конкретные обязательства.
In Africa, a few countries - such as Mauritius and South Africa - adopted comprehensive measures to protect jobs, expedite infrastructure development and promote environmentally friendly development. В Африке комплексные меры по защите рабочих мест, ускорению развития инфраструктуры и поощрению экологичного развития приняли несколько стран, такие как Маврикий и Южная Африка.
Many countries with economies in transition adopted mitigating measures, but their impact was blunted by the worsening external environment, including significant reduction in export prices and capital withdrawal. Многие страны с переходной экономикой приняли меры для смягчения кризиса, но отдача от них снизилась в связи с ухудшением внешних условий, включая значительное снижение экспортных цен и изъятие капитала.
For example, all member States of the European Union (EU) have adopted IFRS for the preparation of consolidated financial statements (but not necessarily for separate company accounts). Например, все государства Европейского союза (ЕС) приняли МСФО для подготовки сводной финансовой отчетности (однако необязательно для отдельной отчетности компаний).
Developing country parties to the GSTP met in December at the ministerial level and adopted a decision on modalities for cutting tariffs in the trade they carry out with each other. Развивающиеся страны, участвующие в ГСТП, провели в декабре встречу на уровне министров и приняли решение о методах снижения тарифов во взаимной торговле.
At the Conference, attended by more than 18,000 participants, the parties adopted 47 decisions including a strategic plan for biodiversity for 2011-2020, comprising 20 ambitious targets known as the Aichi Biodiversity Targets. На этой конференции, в которой участвовало более 18000 человек, стороны приняли 47 решений, в том числе стратегический план по биоразнообразию на 2011 - 2020 годы, включающий 20 амбициозных задач, известных как Айтинские задачи в области биоразнообразия.
It also considered a report and recommendations from the Compliance Committee under the Protocol and adopted decisions to strengthen the role of the Committee. Они также рассмотрели доклад и рекомендации Комитета по соблюдению Протокола и приняли решения об укреплении роли Комитета.
In the light of these shortcomings, the European Union member States decided to support the text just adopted only as it became clear that a better result could not be achieved. С учетом этих недоработок государства - члены Европейского союза приняли решение поддержать только что принятый текст, поскольку они вынуждены были признать отсутствие возможности достижения лучших результатов.