Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
Those countries had adopted Guidelines for a Latin American and Caribbean Consensus on the World Summit for Social Development. Эти страны приняли "Руководящие принципы для консенсуса стран Латинской Америки и Карибского бассейна по Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития".
The Ministers adopted the Bangkok Declaration on Sustainable Urban Development and Management in Asia and the Pacific and the Regional Action Plan on Urbanization. Министры приняли Бангкокскую декларацию об устойчивом развитии и управлении городов в азиатско-тихоокеанском регионе и Региональный план действий по урбанизации.
The Committee congratulated States parties which adopted the Convention without reservation, which seemed unfair to those countries with sincere reservations. Комитет приветствует государства-участники, которые приняли Конвенцию без оговорок, что, по-видимому, является несправедливым для тех стран, которые высказали оговорки.
The meeting adopted this report on 15 March 1994. Участники совещания приняли настоящий доклад 15 марта 1994 года.
Several States have therefore adopted appropriate measures that enable them to comply with the provisions of that Convention while completing the comprehensive legislation needed for ratification. В этой связи ряд государств уже приняли необходимые меры, позволяющие им выполнять положения данной Конвенции, одновременно предпринимая шаги по всестороннему дополнению своего законодательства в целях ратификации Конвенции.
While many countries have adopted far-reaching measures often advocated by their development partners, their achievements cannot be sustained without adequate support from the international community. Хотя многие страны и приняли далеко идущие меры, за которые зачастую активно выступают их партнеры по развитию, непрерывные достижения невозможны без должной поддержки со стороны международного сообщества.
The Seminar and NGO Symposium adopted conclusions and recommendations as well as a motion of thanks to the Government and people of Senegal. Участники Семинара и Симпозиума для НПО приняли выводы и рекомендации, а также выразили признательность правительству и народу Сенегала.
A large number of countries have adopted legislation that embodies this principle. Целый ряд стран приняли законодательство, в котором закреплен этот принцип.
The Symposium had adopted a final declaration, copies of which were before the members of the Committee. Участники Симпозиума приняли заключительную декларацию, текст которой распространен среди членов Комитета.
The Afghan authorities have adopted a national-strategy plan of action against drugs. Афганские власти приняли национальный план стратегии действий по борьбе против наркотиков.
They have courageously undertaken harsh reforms and adopted painful austerity measures for their people aimed at improving their economic and financial environment. Они мужественно начали суровые реформы и приняли болезненные меры жесткой экономии для своего народа, направленные на улучшение экономического и финансового положения.
In France, for instance, we have adopted an arsenal of regulations and legislation to deal with the problem. Во Франции, например, мы приняли целый арсенал правил и законов для решения этой проблемы.
PAHO/WHO have adopted a plan of action for promoting the initiative in the countries of the Western hemisphere. ПАОЗ/ВОЗ приняли план действий по осуществлению инициативы в странах Западного полушария.
We have adopted a global plan of action that puts the burden of action where it belongs. Мы приняли глобальный план действий, который предусматривает необходимое распределение функций.
They also adopted specific guidelines in the various areas of cultural contacts and cooperation through exchanges and joint programmes. Они также приняли конкретные руководящие принципы в различных областях культурных связей и сотрудничества на основе обменов и совместных программ.
The General Assembly and the Security Council had adopted 10 resolutions on the question, all of which reaffirmed that right. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности приняли 10 резолюций по данному вопросу, и все они подтверждают это право.
In 1995 African Heads of State or Government adopted the Cairo Agenda for Action on revitalizing economic and social recovery in Africa. В 1995 году африканские главы государств и правительств приняли в Каире Программу действий по активизации экономического и социального подъема в Африке.
The General Assembly and the Economic and Social Council have adopted a number of resolutions on a regular basis in order to assist Lebanon. Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет приняли ряд резолюций на регулярной основе для оказания помощи Ливану.
We adopted 25 practical, specific recommendations. Мы приняли 25 практических конкретных рекомендаций.
Recently, the Tribunal Judges unanimously adopted a resolution, reflecting their growing sense that the Tribunal is being marginalized and its orders ignored. Недавно судьи Трибунала единогласно приняли резолюцию, отражающую растущее беспокойство тем, что Трибунал оказывается маргинализованным, а его распоряжения игнорируются.
Recently, they had adopted a plan of action on drug-control coordination and cooperation in the Caribbean. Недавно они приняли план действий по вопросам координации и сотрудничества в области контроля над наркотиками в Карибском бассейне.
They also discussed and adopted amendments to several provisions of the Rules of Procedure and Evidence of the Tribunal. Кроме того, они обсудили и приняли поправки к некоторым положениям правил процедуры и доказывания Трибунала.
The resolution we have adopted is also the result of constructive negotiations and cooperation on the part of all groups and delegations. Резолюция, которую мы только что приняли, являётся результатом конструктивных переговоров и сотрудничёства всех групп и делегаций.
Other regional commissions have also adopted subprogrammes that reflect the implications of major conferences. Другие региональные комиссии также приняли подпрограммы, в которых учитываются выводы основных конференций.
Many African countries have adopted policies aimed at attracting foreign investment, but the response has been modest. Многие африканские страны приняли на вооружение стратегии, направленные на привлечение иностранных инвестиций, однако это вызвало сдержанную реакцию.