Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
At the end of this seminar, the participants adopted the Rabat Declaration, which contains the conclusions of the seminar. По окончании семинара участники приняли Рабатскую декларацию, содержащую выводы семинара.
The agencies have adopted differentiated standards for nine sub-categories of combination tractors based on three attributes: weight class, cab type and roof height. Учреждения приняли дифференцированные стандарты для девяти подкатегорий универсальных тягачей на основе трех показателей: весовая категория, тип кабины и высота крыши кабины.
Within the framework of the Mediterranean Action Plan, the parties to the Barcelona Convention adopted an integrated coastal zone management protocol on 21 January 2008. В рамках Средиземноморского плана действий стороны Барселонской конвенции приняли 21 января 2008 года протокол о комплексном управлении прибрежными районами.
Participants adopted the Bamako Declaration and a strategic framework for strengthening the fight against impunity and the consolidation of peace, stability and development in West Africa. Участники конференции приняли Бамакскую декларацию и стратегическую рамочную программу усиления борьбы с безнаказанностью и укрепления мира, стабильности и развития в Западной Африке.
A minority of States have adopted appropriate legislation to criminalize the financing of terrorism, while the others have at least partial measures in place. Менее половины государств приняли соответствующие законы, устанавливающие уголовную ответственность за финансирование терроризма, в то время как остальные ввели лишь частичные меры.
Most States have adopted legal provisions on extradition, but half of the subregion's States need to improve these provisions. Большинство государств приняли законодательные акты о выдаче, однако в половине государств субрегиона эти положения нуждаются в усовершенствовании.
Most Western and Eastern European countries adopted water-related policies favourable to the recognition of services of water-related ecosystems (for both water quality and quantity). Большинство стран Западной и Восточной Европы приняли связанные с водой программы, которые содействуют признанию ценности услуг, предоставляемых водными экосистемами (как с точки зрения качества воды, так и ее количества).
Several countries in this region have adopted national sustainable development strategies and only some of these include SCP as a key priority. Ряд стран этого региона приняли национальные стратегии устойчивого развития, и лишь некоторые из них включили УПП в свои национальные стратегии в качестве одного из основных приоритетных направлений деятельности.
Two years ago, we adopted resolution 64/48, with an overwhelming vote of 151 in favour, 1 against, and 20 abstentions. Два года назад мы подавляющим большинством в 151 голос против 1 при 20 воздержавшихся приняли резолюцию 64/48.
During our previous session we adopted resolution 65/93, on the revitalization of the Conference on Disarmament, which was followed by an informal plenary debate. В ходе нашей предыдущей сессии мы приняли резолюцию 65/93 об активизации деятельности Конференции по разоружению; за этим последовало проведение неофициальных пленарных прений.
All of the States parties had adopted measures to establish knowledge, intent and purpose as elements of the offences enumerated in the Convention that could be inferred from objective, factual circumstances. Все государства-участники приняли меры, касающиеся осознания, намерения и умысла как элементов преступления, перечисленных в Конвенции, которые могут быть установлены из объективных фактических обстоятельств дела.
At the first ministerial meeting in September last year, ministers adopted a forward-looking statement to advance the outcomes of the Review Conference in practical ways. На первом совещании на уровне министров в сентябре прошлого года министры приняли ориентированное на будущее заявление по продвижению вперед процесса практического осуществления итогов Обзорной конференции.
After the seven meetings allocated to the Group, we finally adopted, by consensus, the draft report being submitted for the consideration of members. После семи заседаний, отведенных для Группы, мы наконец приняли консенсусом доклад, который я представляю на рассмотрение членов.
The nations of the world, with their different legal systems, have adopted various methods for dealing with the emergencies and exceptional circumstances that confront their societies. Страны мира, имеющие различные правовые системы, приняли различные методы преодоления чрезвычайных ситуаций и исключительных обстоятельств, с которыми сталкиваются их общества.
In 2004, the Federated States of Micronesia had adopted its Strategic Development Plan to guide the nation for the next 20 years. В 2004 году Федеративные Штаты Микронезии приняли свой Стратегический план развития, которым страна должна руководствоваться в течение последующих 20 лет.
Landmark statements were adopted by bodies across the United Nations system, and new civil society partners mobilized in support for the right to development. Различные органы системы Организации Объединенных Наций приняли по этому случаю знаковые заявления, а новые партнеры из гражданского общества мобилизовались в поддержку права на развитие.
The replies to the questionnaire show that many States have adopted a wide range of legislative and policy measures to remove existing physical barriers and improve the accessibility of voting stations. Ответы на вопросник показывают, что многие государства приняли большое число законодательных и политических мер для устранения существующих физических барьеров и на повышение доступности избирательных участков.
To combat that scourge, the Community had adopted an approach based not only on law enforcement but also on social intervention and transformation. Для борьбы с этим бедствием государства Карибского сообщества приняли ряд мер, направленных не только на борьбу с преступностью, но и на оказание помощи и проведение социальных преобразований.
Many States have adopted laws which impose liability upon intermediaries if they do not filter, remove or block content generated by users which is deemed illegal. Многие государства приняли законы, возлагающие ответственность на посредников в случае, если они не фильтруют, не удаляют или не блокируют создаваемый пользователями контент, который считается незаконным.
While operational objectives have performance indicators and provisionally adopted targets, Parties have so far not taken any decision on targets for the strategic objectives. В то время как оперативные цели имеют показатели результативности деятельности и принятые в предварительном порядке целевые задачи, Стороны пока еще не приняли каких-либо решений в отношении целевых задач для стратегических целей.
The parties to most multilateral environmental agreements that deal with atmospheric and hazardous substance pollution have adopted, or are in the process of negotiating, formal compliance procedures. Стороны большинства многосторонних природоохранных соглашений, касающихся загрязнения атмосферы и загрязнения опасными веществами, уже приняли официальные процедуры соблюдения или занимаются их разработкой.
In 2004, the Suva Declaration on HIV/AIDS was adopted by Pacific parliamentarians, and in 2009 the Madang Commitment articulated clear recommendations and the way forward. В 2004 году парламентарии тихоокеанских стран приняли Сувинскую декларацию о борьбе с ВИЧ/СПИДом, а в 2006 году в Обязательстве Маданга были четко изложены рекомендации и дальнейшие действия.
In our efforts to implement these commitments, the African Union heads of State, meeting in Uganda in July last year, adopted the Kampala Declaration. В наших усилиях по выполнению этих обязательств главы государств стран Африканского союза, собравшиеся в Уганде в июле прошлого года, приняли Кампальскую декларацию.
In Hungary, the customs authorities have adopted a multi-pronged approach: В Венгрии таможенные власти приняли следующий многоплановый подход:
The Ministers reviewed the world economic situation and the development challenges faced by developing countries and adopted the following Declaration: Министры произвели обзор мирового экономического положения и проблем развития, стоящих перед развивающимися странами, и приняли следующее заявление.