Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
All Governments adopted measures to improve tax receipts by reforming income tax, establishing or increasing value-added tax and eliminating or reducing tax exemptions. Все правительства приняли меры к улучшению положения в области налоговых поступлений, проведя реформу налоговой системы, установив или увеличив налог на добавленную стоимость и отменив или сократив налоговые льготы.
States recognized the need to protect the existence of persons belonging to minorities and adopted legislative and other measures to achieve those ends. Государства признали необходимость охраны существования лиц, принадлежащих к меньшинствам, и приняли законодательные и другие меры для достижения этих целей.
Several non-EC Mediterranean States have adopted restrictive regulations concerning the use of large-scale pelagic drift-net fishing gear by vessels flying their respective flags. Ряд средиземноморских государств, не входящих в ЕС, приняли ограничительные правила в части использования судами, плавающими под их флагами, крупноразмерных пелагических дрифтерных орудий лова.
At the conclusion of their discussions, the ministers adopted the attached resolution by consensus. В завершение своих обсуждений министры путем консенсуса приняли прилагаемую резолюцию.
The resolution we have just adopted, supplemented by important annexes, resulted from a long and often delicate negotiating process. Резолюция, которую мы только что приняли, дополненная важными приложениями, является результатом длительного и нередко сложного процесса переговоров.
In the social domain, we adopted dialogue and negotiation as the basis for relationships between the forces of production. В социальной сфере за основу взаимоотношений между производительными силами мы приняли диалог и переговоры.
In addition, several ministerial decisions were adopted at Marrakesh to ensure the transition from GATT to WTO. Кроме того, в Марракеше министры приняли ряд решений с целью обеспечения преобразования ГАТТ в ВТО.
The Central American States had adopted various declarations in that connection. В этой связи центральноамериканские государства приняли ряд деклараций.
We have just adopted an historic instrument. Мы только что приняли исторический документ.
States have adopted legislative and other measures and have concluded multilateral and bilateral treaties to achieve those ends. Для достижения этих целей государства приняли законодательные и другие меры и заключили многосторонние и двусторонних договоры.
Given that situation, the authorities had adopted educational measures to ensure the social integration of the juvenile members of the minorities. Учитывая это положение, власти приняли соответствующие меры в сфере образования с целью обеспечения социальной интеграции несовершеннолетних членов меньшинств.
In Copenhagen our leaders adopted a visionary document that incorporates major commitments for national action and international cooperation. В Копенгагене наши руководители приняли перспективный документ, который содержит основные обязательства в плане принятия национальных действий и международного сотрудничества.
The road led us to Copenhagen in 1980, where we adopted a Programme of Action that emphasized education, employment and health. Эта дорога привела нас в Копенгаген в 1980 году, где мы приняли Программу действий, в которой подчеркивалась важность обеспечения образования, занятости и здравоохранения.
In 1991, African countries and the international community adopted a political framework with clear objectives for Africa's development. В 1991 году африканские страны и международное сообщество приняли политическую платформу с четко определенной целью - обеспечить развитие Африки.
Regional organizations have adopted new mid-decade goals which have subsequently been endorsed by the Executive Board of UNICEF. Региональные организации приняли новые цели на середину десятилетия, которые впоследствии были одобрены Исполнительным советом ЮНИСЕФ.
Several recommendations on the scientific, technical, strategic and financial aspects of the question were adopted within this framework by the participants. В этом контексте участники приняли несколько рекомендаций в отношении научного, технического, стратегического и финансового аспектов данного вопроса.
Many recipient countries had therefore adopted the system of cost-sharing. В этой связи многие страны-получатели приняли систему участия в расходах.
We have adopted a law reforming the special law on telecommunications. Мы приняли закон, реформирующий специальный закон о телекоммуникации.
We adopted yesterday a programme of action for nuclear disarmament, the draft of which was contained in the document on principles and objectives. Вчера мы приняли программу действий в области ядерного разоружения, проект которой содержался в документе о принципах и целях.
Since then many Member States had adopted policies in support of that great objective. За прошедший после этого времени период многие государства-члены приняли политику в поддержку этой великой цели.
The highest United States authorities have acknowledged the seriousness of the situation and adopted measures to deal with it. Высокопоставленные американские власти признали серьезность ситуации и приняли соответствующие меры.
At that session, the Judges also adopted the rules of procedure and evidence of the Tribunal. На той же сессии судьи также приняли правила процедуры и доказывания Трибунала.
The participants adopted a Declaration stating their determination to accelerate economic and social progress in the least developed countries. Участники приняли Декларацию, в которой говорится о решимости ускорить экономический и социальный прогресс в наименее развитых странах.
At the beginning of the talks, the two sides adopted a joint statement reaffirming their commitment to the cease-fire. В начале переговоров стороны приняли совместное заявление, в котором подтвердили свою приверженность прекращению огня.
Multilateral institutions have also adopted a number of measures to address the debt problems of the low-income countries. Многосторонние учреждения также приняли ряд мер по решению проблемы задолженности стран с низким доходом.