Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
Fourthly, we have adopted global development partnerships as a stable system based on the eighth and ninth plans. В-четвертых, мы приняли глобальное партнерство в целях развития в качестве стабильной системы, основанной на восьмом и девятом планах.
The United States has adopted measures within areas under its national jurisdiction to protect vulnerable marine ecosystems and biodiversity and to manage deep-sea fisheries. Соединенные Штаты приняли в относящихся к их национальной юрисдикции районах меры по защите уязвимых морских экосистем и биоразнообразия и по регулированию глубоководных промыслов.
Other regional organizations have adopted recommendations and resolutions for the protection of and assistance to internally displaced persons that reference the Guiding Principles. Другие региональные организации приняли рекомендации и резолюции о защите внутренне перемещенных лиц и оказании им помощи, в которых упоминаются Руководящие принципы.
They adopted, by consensus, amendments to article 8 of the Statute, as well as provisions on the crime of aggression. Они приняли консенсусом поправки к статье 8 Статута, а также положения по преступлению агрессии.
Moreover, in 2008 we adopted an emergency response plan to speed up reform of our education and training system. В 2008 году мы также приняли чрезвычайный план действий по ускорению реформы нашей системы образования и профессиональной подготовки.
Ten years ago in this Assembly Hall, we the world leaders adopted our shared commitment to realizing the MDGs by 2015. Десять лет назад в этом зале Ассамблеи мы, руководители государств мира, приняли наше совместное обязательство по осуществлению ЦРДТ к 2015 году.
Within this framework, we have adopted a new programme for pre-school education. В этой связи мы приняли новую программу дошкольного образования.
We have announced 2010 as the Year of Ecology and have adopted various special programmes in the area of environmental protection. Мы объявили 2010 год Годом экологии и приняли ряд специальных программ в области защиты окружающей среды.
The 2010 NPT Review Conference adopted, however insufficiently, certain actions in this regard. Участники Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО, хотя и не в полном объеме, приняли ряд мер в этой связи.
In the year 2000, Grenada was among the Member States of the United Nations who adopted the Millennium Declaration. В 2000 году Гренада была в числе государств - членов Организации Объединенных Наций, которые приняли Декларацию тысячелетия.
At the end of the Meeting, we adopted the Advisory Group's Hyogo Declaration as the outcome document. На заключительном этапе этого совещания мы приняли Хиогскую декларацию Консультативной группы в качестве итогового документа.
The global humanitarian landscape has changed dramatically since we adopted the landmark resolution 46/182 in this Hall almost 20 years ago. С тех пор как мы почти 20 лет назад в этом зале приняли знаковую резолюцию 46/182, глобальный гуманитарный ландшафт коренным образом изменился.
Of the four visited States, two have not yet adopted draft counter-terrorism laws. Из четырех государств, в которых побывали члены Комитета, два еще не приняли законопроектов о борьбе с терроризмом.
Three visited States have adopted a counter-terrorism strategy and established adequate, specialized counter-terrorism institutional structures and measures that are managed by appropriate agencies. Три государства, в которых побывал Комитет, приняли контртеррористическую стратегию и внедрили адекватные специальные контртеррористические институциональные структуры и меры, которыми управляют соответствующие ведомства.
The issue of protectionism was also addressed, as some developed countries had recently adopted measures affecting the exports of developing countries. В нем также рассматривается вопрос о протекционизме, поскольку некоторые развитые страны приняли в последнее время меры, оказывающие негативное воздействие на экспортные операции развивающихся стран.
They adopted by acclamation a Joint Statement on ESD, proving their commitment to further implementation of the Strategy. Они приняли путем аккламации Совместное заявление по ОУР, в котором взяли на себя обязательство содействовать дальнейшему осуществлению Стратегии.
In the Federation, five cantons had adopted such laws and the remaining cantons were expected to do so soon. На уровне Федерации пять кантонов приняли соответствующие законы; ожидается, что в ближайшем будущем так же поступят остальные кантоны.
However, local authorities have adopted regulations that provide for authorizations to be issued. Однако местные органы государственной власти приняли подзаконные акты, которые предусматривали разрешительный характер.
Nine out of 21 municipalities still do not have waste management plan adopted. Девять из 21 муниципалитета до сих пор не приняли плана удаления отходов.
At the national level and sub-national levels, Colombia and the State of Chiapas in Mexico adopted legal texts relevant to internal displacement. На национальном и субнациональном уровнях Колумбия и мексиканский штат Чиапас приняли правовые акты, связанные с проблемами перемещения.
Participating States adopted a declaration reiterating their commitment to fundamental human rights obligations and international instruments on statelessness. Государства-участники конференции приняли декларацию, вновь подтвердившую их приверженность обязательствам по защите основных прав человека и международным договорам по вопросам безгражданства.
More than 140 Member States have adopted or amended specific counter-terrorism-related legislation over the past decade. За последнее десятилетие более 140 государств-членов приняли конкретные законодательные нормы по борьбе с терроризмом или внесли в них поправки.
Some States with diverse linguistic communities have adopted specific laws on the use of minority languages. Некоторые государства с языковым разнообразием приняли конкретные законы по использованию языков меньшинств.
For these reasons, few countries that have adopted extraterritorial legislation have actually used it to stop citizens from exploiting children abroad. По этим причинам те несколько государств, которые приняли экстратерриториальное законодательство, используют его фактически для пресечения эксплуатации детей своими гражданами за рубежом.
A number of regional intergovernmental bodies have adopted their own legal instruments and set up mechanisms aimed at addressing various aspects of terrorism. Ряд региональных межправительственных органов приняли собственные нормативные акты и создали механизмы для борьбы с разными аспектами терроризма.