Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
In July 2014 they had adopted a comprehensive strategic plan for 2015-2019. В июле 2014 года они приняли комплексный стратегический план на период
In 2000, the world's governments adopted the United Nations Millennium Development Goals, which aim to halve global poverty by 2015. В 2000 году правительства стран мира приняли «Цели развития в новом тысячелетии» ООН, ставящих задачу сократить бедность вдвое к 2015 году.
Worse still, even as the G-20 talks about finding a "fix" for global imbalances, some of the policy changes that its members have adopted are arguably exacerbating them. Что еще хуже, даже когда "Большая двадцатка" говорит о том, что она нашла "решение" для мировых дисбалансов, некоторые изменения в стратегии, которые приняли ее члены, вероятно, осложняют их.
When the United States adopted its Freedom of Information Act in 1966, it joined the exclusive company of Sweden and Finland. Когда Соединенные Штаты приняли Акт о свободе информации в 1966 году, они стали третьей страной, имеющей такой закон, после Швеции и Финляндии.
North Dakota formally adopted the Standards. Мальдивы Мальдивы официально приняли стандарты ISDB-T.
Thirty-five years ago, the US National Institutes of Health adopted overly risk-averse guidelines for research using recombinant DNA, or "genetic engineering," techniques. Тридцать пять лет назад американские национальные институты здравоохранения США приняли чрезмерно антирисковые руководящие принципы для исследований с использованием рекомбинантной ДНК, или методы «генной инженерии».
My own feeling was that in being the first to use it, we had adopted an ethical standard common to the barbarians of the Dark Ages. Мои ощущения были, что став первыми, кто использовал его, мы приняли этические стандарты средневековых варваров.
we adopted tolerance as the core civic virtue with which we would approach that. мы приняли толерантность как главную ценность гражданского общества, которая нам помогла бы найти к этой разнородности подход.
For example, only 16 out of 34 States have adopted laws requiring the presentation of a photo ID card. Так, например, только 16 из 34 штатов приняли законы, требующие предъявления удостоверения личности с фотографией.
For example, IEA, Eurostat and ECE have adopted a five-year period to review with their member countries the need to change their joint questionnaires. Например, МЭА, Евростат и ЕЭК приняли пятилетний период для рассмотрения совместно со своими странами-членами вопроса о необходимости внесения изменений в их совместные вопросники.
The Conference also adopted the Mauritius Declaration which provided important guidelines for industrialization strategies and policies emphasizing, in particular, the need for competitiveness and private sector development. Участники Конференции также приняли Маврикийскую декларацию, в которой содержатся важные руководящие принципы в отношении стратегий и политики в области индустриализации и в которой, в частности, подчеркивается необходимость достижения конкурентоспособности и развития частного сектора.
A Joint Declaration 5/ was adopted, which called for a broader spectrum of institutional actors and a perspective in which young people were regarded as both beneficiaries and active agents in development. Участники совещания приняли совместную декларацию 5/, в которой призвали к расширению спектра организаций, участвующих в этой деятельности, и выступили за создание условий, в которых молодые люди могли бы пользоваться плодами развития и одновременно быть активными участниками этого процесса.
The 150 States participating in the Conference adopted, by consensus, an action programme aimed at fostering an interrelated perspective on disarmament, development and security. Сто пятьдесят участвовавших в Конференции государств приняли консенсусом программу действий, направленную на укрепление взаимосвязанного аспекта разоружения, развития и безопасности 1/.
It has therefore been adopted as our primary strategy to establish, first, the credibility of IEC as an impartial administrator. Поэтому мы приняли в качестве нашей первоначальной стратегии политику обеспечения, во-первых, доверия к НКВ как беспристрастному административному органу.
The resolution we have adopted contains a careful balance in the definition of the work to be done by the High Commissioner. Резолюция, которую мы приняли, содержит точный баланс в определении работы, которую должен сделать Верховный комиссар.
Fourthly, we adopted the resolution on the understanding that observers wishing to make statements could express their wish to do so to the Boards. В-четвертых, мы приняли резолюцию при том понимании, что наблюдатели, желающие сделать заявление, могут высказать соответствующее желание правлениям.
The Heads of State of the Commonwealth of Independent States have adopted a declaration of international commitments and obligations in the field of human rights and fundamental freedoms. Главы государств - участников СНГ приняли Декларацию о международных обязательствах в области прав человека и основных свобод.
We are mindful of the political importance of the proposed Pact on Stability and have adopted the concluding documents to guide us in this important endeavour. Мы осознаем политическое значение предлагаемого пакта о стабильности и приняли итоговые документы, которыми нам предстоит руководствоваться в этом важном деле.
The President of the Republic and the government delegation adopted the following resolutions: Президент Республики и правительственная делегация приняли следующие решения:
After 14 months of consultations, all delegations here adopted the report of the Special Coordinator and established the Committee under the presidency of your predecessor, Ambassador Kurokochi of Japan. После 14 месяцев консультаций все присутствующие здесь делегации приняли доклад Специального координатора и учредили Комитет под председательством Вашей предшественницы посла Японии Курокочи.
Although several developing and other countries have adopted or are preparing competition laws and policies, many countries have yet to do so. Хотя несколько развивающихся и других стран уже приняли или готовятся принять закон о конкуренции и разрабатывают соответствующую политику, многим странам еще только предстоит вступить на этот путь.
as well as China have also adopted laws dealing with competition, demonopolization and restrictive business practices in general. и Китай приняли законы, касающиеся конкуренции, демонополизации и ограничительной деловой практики в целом.
Further, those EEA countries who became members of the European Union in 1995, have adopted EU's competition policy in full. К тому же страны ЕЭЗ, ставшие членами Европейского союза в 1995 году, полностью приняли политику ЕС в области конкуренции.
Pursuing this trend, we adopted measures in 1985 and 1986 to modernize municipal and departmental systems in this area. В соответствии с этой тенденцией в 1985 и 1986 годах мы приняли меры по модернизации муниципальной системы и системы департаментов в этом районе.
Both the Governments accepted the UNCIP proposals and the recommendations of the Commission were subsequently adopted in UNCIP resolution 5 January 1949. Правительства обеих стран приняли предложения КООНИП, и рекомендации Комиссии были впоследствии приняты в резолюции КООНИП от 5 января 1949 года.