Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
A new directive adopted by the European Parliament and the Council requires member States to draw up plans, taking into account the IMO guidelines, to accommodate ships in distress in waters under their jurisdiction. Европейский парламент и Совет приняли новую директиву, которая требует, чтобы государства-члены составляли с учетом этого руководства ИМО планы по приему судов, терпящих бедствие в акваториях под их юрисдикцией.
Ministers of the Council of Europe member States adopted a political declaration in which they declared their commitment to combat racial discrimination and intolerance and agreed on a number of further steps to that end. Министры государств-членов Совета Европы приняли политическую декларацию, в которой они провозгласили свою решимость бороться с расовой дискриминацией и нетерпимостью и наметили ряд дальнейших шагов в этой связи.
Three years ago here at United Nations Headquarters we solemnly adopted the Millennium Declaration, which embodied our hopes and expectations for a more secure and just world. Три года назад в стенах Организации Объединенных Наций мы торжественно приняли Декларацию тысячелетия, в которой отразились наши надежды на жизнь в более безопасном и справедливом мире.
Its first phase is specifically dedicated to the integration of human rights education into the primary and secondary school systems, and a related Plan of Action was adopted by United Nations Member States in July 2005. Первый этап ее осуществления конкретно посвящен интеграции просвещения в области прав человека в системы начального и среднего образования, и в июле 2005 года государства-члены Организации Объединенных Наций приняли соответствующий План действий.
Good governance and strong democratic institutions were important, and it was gratifying to note that a number of countries had adopted policies and measures in that regard. Важное значение имеют эффективное руководство и сильные демократические институты, при этом приятно отметить, что ряд стран приняли в этой связи соответствующую политику и меры.
Remember that the fee has remained the same but has not increased, contrary to what has happened in the municipalities that have not adopted the differentiated. Помните, что плата осталась той же, однако, не увеличилось, несмотря на то, что произошло в муниципалитетах, которые не приняли дифференцированной.
Indeed, the Egyptian legislator adopted this approach when the court was established in 1969 and was then called the Supreme Court entrusted to censoring the laws' constitutionality. Действительно, египетские законодатели приняли этот подход, когда был создан суд в 1969 году, который назывался тогда Верховным судом, положенный на соблюдение конституционности законов.
Certainly not; we had adopted a convention because it seemed convenient and we had said that nothing could constrain us to abandon it. Конечно, нет, мы приняли соглашение, потому что это казалось удобным, и мы сказали, что ничто не может сдержать нас, чтобы отказаться от него.
In addition, Shah Ismail ordered the destruction of the grave of Abu Hanifa, founder of the Hanafi school of law which the Ottomans adopted as their official legal guide. Кроме того, шах Исмаил приказал разрушить могилу Абу Ханифы, основателя ханафитской школы права, которую турки приняли в качестве официального юридического руководства.
As a result of this instability, the Latvian financial market supervision institutions and legislators adopted a range of decisions that considerably restricted banks' cooperation with non-resident customers, especially high risk clients. В результате латвийские органы надзора за финансовым рынком и законодательные власти приняли ряд решений, которые существенно ограничивали сотрудничество банков с нерезидентами, особенно с клиентами с повышенной степенью риска.
This was the first time the lighter shade of blue ensign was used by a British colony, although Fiji and Tuvalu both adopted the colour after independence. Это был первый раз, когда более светлый оттенок синего цвета был использован в британской колонии, хотя Фиджи и Тувалу приняли такой цвет уже после независимости.
Five of the Northern self-declared states adopted policies to at least gradually abolish slavery: Pennsylvania (1780), New Hampshire and Massachusetts (1783), Connecticut and Rhode Island (1784). К 1789 году, пять северных штатов приняли политику, по крайней мере постепенной отмены рабства: Пенсильвания (1780), Нью-Гемпшир и Массачусетс (1783), Коннектикут и Род-Айленд (1784).
Throughout the Middle Ages and into the early modern period, most literate Spanish-speakers were also literate in Latin; and thus they easily adopted Latin words into their writing-and eventually speech-in Spanish. На протяжении Средних веков и вплоть до раннего современного периода большинство образованных испаноговорящих были также образованы в латинском; таким образом, они с лёгкостью приняли латинские слова в своё письмо - и, в конечном счете, в речь - на испанском.
During the late 1970s and early 1980s, the U.S. Air Force adopted a standardized CPU, the MIL-STD-1750A, and subsequent JOVIAL programs were built for that processor. В конце 1970-х и начале 1980-х годов ВВС США приняли стандартизованный процессор MIL-STD-1750A, и программы на JOVIAL создавались для этого процессора.
The congress delegates also elected Mr. Pavel Filip as first deputy chairman of the PDM, voted the list of the new National Political Council and adopted the new edition of the Party Statute. Делегаты съезда также избрали Павла Филипа первым заместителем председателя ДПМ, проголосовали за список нового Национального политического совета и приняли новую редакцию Устава партии.
There, the countries' large (or sizable minority) population groups of second- and third-generation descendants adopted the Spanish language as part of their governments' official assimilation policies to include Europeans. Там, большие (или значительных размеров меньшинства) группы населения стран потомков во втором и третьем поколении приняли испанский язык как часть официальной ассимиляционной политики своих правительств, чтобы включать в себя европейцев.
The Romans, who eventually conquered the Greeks and adopted many aspects of their culture, did not adopt the Greek perception of footwear and clothing. Римляне, которые в конечном итоге завоевали греков и приняли многие аспекты их культуры, не приняли греческое восприятие обуви и одежды.
Many leagues which later adopted the Page-McIntyre system use the terms "Major Semi-Final" and "Minor Semi-Final" to more descriptively differentiate between the two games. Многие лиги, которые позже приняли систему Пейджа-Макинтайра, используют определения "Большой полуфинал" и "Малый полуфинал", чтобы более описательно провести различия между двумя играми.
With the exception of 3M/Imation, all LaserDisc manufacturers adopted the CAA encoding scheme, although the term was rarely (if ever) used on any consumer packaging. За исключением 3М/Imation, все производители Laserdisc приняли схему CAA-кодирования, хотя этот термин редко (если вообще) использовался на потребительских упаковках.
Within the framework of the Organization of American States, we have participated with full conviction in deciding on actions and formulating decisions that were recently adopted during the consultative meeting of Ministers of Foreign Affairs. В рамках Организации американских государств мы приняли активное участие в выработке соответствующих мер и формулировании решений, недавно принятых в ходе консультативной встречи министров иностранных дел.
Instead, the Allies adopted a strategy of "offensive defence" while preparing for a final attack when better weather and ground conditions arrived in the spring. Из-за всех этих причин, союзники приняли стратегию «наступательной обороны», в то же время готовясь к последнему наступлению весной, когда погодные условия улучшатся.
Monetarists, led by Milton Friedman, adopted some Keynesian ideas, such as the importance of the demand for money, but argued that Keynesians ignored the role of money supply in inflation. Монетаристы во главе с Милтоном Фридманом приняли некоторые идеи Кейнса, в частности важность спроса на деньгиruen, однако отмечали, что кейнсианцы недооценивают роль предложения денег в формировании инфляции.
The settlers, probably nomads, eventually adopted a sedentary way of life and, in some areas, survived as compact communities for more than two centuries. Поселенцы того времени, вероятно являвшиеся кочевниками, постепенно приняли оседлый образ жизни, а в некоторых районах даже сохранились как компактные сообщества на протяжении более чем двух последующих столетий.
Since then, over 50 companies have endorsed the Ceres Principles, including 13 Fortune 500 companies that have adopted their own equivalent environmental principles. С тех пор десятки крупных корпораций подтвердили «Принципы Ceres», включая более десяти компаний из Fortune 500, которые приняли свои собственные экологические принципы, эквивалентные кодексу Ceres.
The university had recently reopened after being closed for about half a century, and many students of the newly educated class adopted the Shining Path's radical ideology. Университет был недавно открыт после полувекового закрытия, и множество новообразованных студентов приняли радикальную философию «Сияющего пути».