Английский - русский
Перевод слова Adopted
Вариант перевода Приняли

Примеры в контексте "Adopted - Приняли"

Примеры: Adopted - Приняли
In 1987, the United States of America adopted national standards for refrigerators and freezers, boilers, air conditioning appliances and other appliances and, by 1992, such standards included fluorescent and incandescent lamps and electric motors. В 1987 году Соединенные Штаты Америки приняли национальные стандарты для холодильников и морозильных камер, бойлеров, кондиционеров и других электробытовых приборов, а к 1992 году такие стандарты распространились уже на флюоресцентные лампы и лампы накаливания, а также на электромоторы.
The list of topics we have just adopted as the so-called agenda of this Conference is not only outdated, as everyone is aware; it has also lost all its practical significance for the work of this Conference. Перечень тем, который мы только что приняли в качестве нак называемой повестки дня этой Конференции, не только устарел, как это известно каждому, но и утратил всю свою практическую значимость для работы нашей Конференции.
Several speakers expressed appreciation for the analysis of the replies to the questionnaire on United Nations standards and norms related primarily to crime prevention and for those States that had adopted specific crime prevention plans in order to implement the Guidelines for the Prevention of Crime. Ряд ораторов выразили признательность за анализ ответов на вопросник о стандартах и нормах Организации Объединенных Наций, касающихся прежде всего предупреждения преступности, а также благодарность тем государствам, которые приняли конкретные планы предупреждения преступности в порядке осуществления Руководящих принципов для предупреждения преступности.
At Kiev, the Environment Ministers adopted the Environment Strategy for the countries of EECCA, and invited the EAP Task Force to lead the efforts to facilitate and support the achievement of the objectives of the Strategy. В Киеве министры по окружающей среде приняли Стратегию действий в области охраны окружающей среды для стран ВЕКЦА и поручили Целевой группе по осуществлению ПДОС возглавить работу по содействию достижению целей Стратегии и поддержке их достижения.
In 1999, the Central African Economic and Monetary Community adopted regulations concerning the transport of dangerous goods that are partly based on old provisions of the ADR but that are not fully in line with the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Model Regulations. В 1999 году Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество приняли положения, касающиеся перевозки опасных грузов, которые частично основываются на старых положениях ДОПОГ, однако не в полной мере соответствуют «Рекомендациям по перевозке опасных грузов: типовые положения».
The experts evaluated an updated classification structure and made a small number of amendments to it, then adopted a draft resolution endorsing the classification structure, which was annexed to the draft resolution. Эксперты провели анализ структуры обновленной классификации и внесли в него небольшое число поправок, а затем приняли проект резолюции, в котором утверждалась структура классификации, содержащаяся в приложении к нему.
The participants representing 34 mayors adopted the Curitiba Declaration on Cities and Biodiversity, which will be submitted to the ninth Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity, together with the results of the municipal pre-conference to be held in Bonn in May 2008. Участники, представляющие 34 мэров, приняли Куритибскую декларацию о городах и биологическом разнообразии, которая будет представлена на девятой Конференции сторон Конвенции о билогическом разнообразии наряду с результатами муниципальной предварительной конференции, которая состоится в Бонне в мае 2008 года.
Mr. Loizaga (Paraguay), speaking on behalf of the member countries of MERCOSUR and Bolivia and Chile, recalled the statement on the question of the Malvinas Islands adopted by the participants at the tenth meeting of the Presidents of the MERCOSUR countries in 1996. Г-н Лойсага (Парагвай), выступая от имени стран - членов МЕРКОСУР, а также Боливии и Чили, напоминает о заявлении по вопросу о Мальвинских островах, которое приняли участники десятого Совещания президентов стран МЕРКОСУР в 1996 году.
Twenty-nine least developed countries have adopted their National Action Programmes and 18 least developed countries received assistance from the Global Mechanism in mainstreaming National Action Programmes in poverty reduction and national development strategies. Национальные программы действий приняли 29 наименее развитых стран, а 18 стран получили помощь глобального механизма в деле учета национальных программ действий в документах о сокращениях масштабов нищеты и национальных стратегиях развития.
And, in order to make some progress in achieving that, the Security Council and the AU Peace and Security Council adopted in Addis a joint communiqué, which has been issued as a Security Council document. И чтобы добиться прогресса в этой области, Совет Безопасности и Совет мира и безопасности АС приняли в Аддис-Абебе совместное коммюнике, которое опубликовано в качестве документа Совета Безопасности.
Officially, the United Nations never recognized Timor-Leste's annexation and from 1975 the United Nations General Assembly and Security Council adopted numerous resolutions condemning the military invasion and calling for the withdrawal of Indonesian troops from Timor-Leste. Организация Объединенных Наций никогда официально не признавала аннексию Тимора-Лешти, а с 1975 года Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций приняли многочисленные резолюции, осуждавшие военное вмешательство и призывавшие к выводу индонезийских войск из Тимора-Лешти.
During the meeting, a report was presented on CETMO's activities and the Centre's programme of work for 2000-2001 was adopted in accordance with the following main lines: В ходе этого совещания участники ознакомились с итогами работы СЕТМО и приняли программу работы Центра на 2000-2001 годы, предусматривающую следующие направления деятельности:
This year's meeting, in February 2001, examined the potential for expanding cooperation in the field of peace-building; 18 delegations from regional, subregional and other international organizations attended and adopted a "Framework for cooperation in peace-building". На совещании, состоявшемся в феврале 2001 года, был рассмотрен вопрос о возможностях расширения сотрудничества в области миростроительства; 18 делегаций региональных, субрегиональных и других международных организаций, участвовавших в его работе, приняли «Рамки сотрудничества в области миростроительства».
In June 2000, the heads of 11 CIS States adopted the Programme of CIS States Members to Combat International Terrorism and Other Forms of Extremism up to the Year 2003. В июне 2000 года главы одиннадцати государств - участников СНГ приняли Программу государств - участников СНГ по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на период до 2003 года.
For example, the African Ministers of Civil Service, with the technical support of the Department of Economic and Social Affairs, drafted and adopted a charter for the African public service, which: Например, министры по делам гражданской службы африканских стран при технической поддержке Департамента по экономическим и социальным вопросам разработали и приняли Хартию африканской государственной службы, в которой:
While the Economic Commission for Africa has not elaborated a regional implementation strategy, the African Union Policy Framework and Plan of Action on Ageing was adopted by African Union heads of State and Government in Durban, South Africa, in July 2002. В Экономической комиссии для Африка такая стратегия осуществления Мадридского плана действий не разработана, однако в июле 2002 года в Дурбане главы государств и правительств стран-членов Африканского союза приняли основы политики и план действий Африканского союза по проблемам старения.
The Conference adopted the "Durban Declaration" at its closing session, in which the African national institutions reaffirmed their attachment to the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the African Charter on Human and Peoples' Rights and other relevant human rights instruments. На заключительном заседании участники Конференции приняли "Дурбанскую декларацию", в которой африканские национальные учреждения подтверждали свою приверженность принципам, закрепленным во Всеобщей декларации прав человека, Африканской хартии прав человека и народов и других соответствующих договорах по правам человека.
African leaders had adopted the African Peer Review Mechanism, a voluntary scheme aimed at strengthening democratic rule and governance structures in African countries through constructive peer scrutiny and sharing of best practices with regard to good governance, transparency and accountability. Африканские лидеры приняли Механизм взаимного контроля африканских стран - добровольная программа, направленная на укрепление демократического правления и структур управления в африканских странах путем тщательного конструктивного взаимного изучения передовой практики и обмена опытом в области благого управления, транспарентности и подотчетности.
At the OAU summit held in Algeria in 1999, African heads of State adopted a Declaration that, among other things, stated: Главы африканских государств и правительств на встрече ОАЕ на высшем уровне, которая состоялась в 1999 года в городе Алжире, приняли Декларацию, которая, в частности, гласит:
In the 1980's and 1990's, many European labor unions, in response to rising unemployment, adopted the policy of "work less, work all." В 1980-х и 1990-х годах многие европейские профсоюзы в ответ на рост уровня безработицы приняли политику "работаем меньше, работаем все".
In creating the document we have adopted today, we have drawn on our individual national experiences and efforts since 1994, and we have collectively agreed on how we can build on these experiences and make our efforts more effective. Разрабатывая документ, который мы сегодня приняли, мы использовали наш индивидуальный национальный опыт, а также опыт, накопленный с 1994 года, и мы коллективными усилиями согласовали то, как можно развить эти достижения и сделать наши усилия более эффективными.
In order to avoid such a distortion, some countries have adopted special accounting rules for companies undertaking infrastructure projects that take into account the fact that the financial results of privately financed infrastructure projects may only become positive on a medium-term basis. С тем чтобы избежать таких искажений, некоторые страны приняли специальные правила отчетности для компаний, осуществляющих проекты в области инфраструктуры, с тем чтобы учесть тот факт, что финансовые результаты проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, могут стать положительными только на среднесрочной основе.
It is our expectation that as we approach the year 2000, we can benefit from the successful implementation of what we adopted today, and it is our earnest hope that we will come to a successful conclusion in our endeavour. Мы надеемся на то, что по мере нашего продвижения к 2000 году мы сможем извлечь пользу из успешного осуществления того, что мы приняли сегодня, и мы искренне надеемся на успех в наших усилиях.
According to the UNDP study, which reports on a survey conducted on 130 countries, 78 have either adopted plans for poverty reduction or introduced an explicit component on poverty reduction within their national planning framework. Согласно этому исследованию ПРООН, в котором представлена информация об обследовании, проводившемся в 130 странах, 78 из них либо приняли планы по уменьшению масштабов нищеты, либо включили специальный компонент, посвященный уменьшению масштабов нищеты, в процесс их национального планирования.
Many States have adopted new national legislation or have made substantial legislative changes after becoming parties; States usually also needed to enact procedural legislation for their substantive law to be given full practical effect. Многие государства, став участниками, приняли новое национальное законодательство или внесли в законодательство существенные изменения; государства должны также, как правило, принимать процессуальные правовые нормы для обеспечения полного практического осуществления их основных законов.