A large number of the Governments responding to the biennial questionnaire indicated that they had adopted legislation for the control of precursors. |
Большинство правительств, ответивших на вопросник за двухгодичный период, указали, что они приняли законодательство в сфере контроля над прекурсорами. |
The Boston Declaration was adopted by the Presidents of 600 prestigious universities around the world, officially launching the GCS movement. |
Ректоры 600 престижных университетов из разных стран мира приняли Бостонское заявление, в котором было официально провозглашено учреждение движения ГКСИ. |
Some States had also adopted specific legislation to deal with terrorism. |
Некоторые государства приняли также специальные законодательные меры по борьбе с терроризмом. |
Last year, the 187 States parties to the Non-Proliferation Treaty adopted by consensus a road map towards nuclear disarmament. |
В прошлом году 187 государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия приняли консенсусом план ядерного разоружения. |
The G-8 leaders adopted an ambitious Africa Action Plan in support of NEPAD. |
Руководители «восьмерки» приняли амбициозный Африканский план действий в поддержку НЕПАД. |
We adopted on 8 April last in Kampala the plan for the disengagement and redeployment of forces in the Democratic Republic of the Congo. |
8 апреля текущего года мы приняли в Кампале план разъединения и передислокации сил в Демократической Республике Конго. |
We are encouraged by the wisdom and foresight of the leadership as well as the people of Timor-Leste, who have adopted a forward-looking attitude. |
Мы воодушевлены мудростью и дальновидностью руководства и народа Тимора-Лешти, которые приняли долгосрочную стратегию. |
Developed countries also adopted a variety of fiscal stimuli in 2001, with some reducing taxes and others raising expenditures. |
Развитые страны также приняли в 2001 году целый ряд различных бюджетно-финансовых мер стимулирования: одни снизили ставки налогов, а другие увеличили расходы. |
We have promoted a substantive social agenda, and we have adopted measures towards free markets. |
Мы содействуем осуществлению социальной программы и приняли меры, направленные на либерализацию рыночной экономики. |
I say that because two years ago we adopted the Millennium Declaration and its Millennium Development Goals. |
Я говорю это, потому что два года назад мы приняли Декларацию тысячелетия и ее Цели в области развития. |
It is with considerable satisfaction that we have adopted the resolution on human resources management. |
Мы с огромным удовлетворением приняли сегодня резолюцию по управлению людскими ресурсами. |
The National Assembly and the Government of Bulgaria have adopted similar declarations on ensuring a common effort in the fight against terrorism. |
Национальное собрание и правительство Болгарии приняли аналогичные заявления в целях обеспечения единого фронта в борьбе против терроризма. |
The Security Council and the General Assembly unanimously adopted resolutions on 12 September providing legitimacy to the international coalition against this abominable phenomenon. |
Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея единогласно приняли 12 сентября резолюции, обеспечив легитимность международной коалиции в борьбе против этого отвратительного явления. |
We have adopted a number of measures, including political, institutional and legislative reforms. |
Мы приняли ряд мер, включая политические, институциональные и законодательные реформы. |
Some of these countries have already adopted exemplary and bold measures; others must follow suit. |
Некоторые из этих стран уже приняли достойные подражания и смелые меры; их примеру должны последовать и другие. |
The Ministers of member States of ECCAS adopted a statement requesting the international community to provide substantial assistance to the Central African Republic. |
Министры государств - членов ЭСЦАГ приняли декларацию, в которой содержится призыв к мировому сообществу оказать соответствующую помощь Центральноафриканской Республике. |
At the end of these exchanges, participants adopted the Programme of Priority Activities (see Annex IV). |
По окончании дискуссии участники приняли программу приоритетных направлений деятельности. |
In November 2000 these countries adopted an agenda and programme of action to implement the Declaration. |
В ноябре 2000 года они приняли повестку дня и план действий по осуществлению этой декларации. |
We have reached consensus and have adopted many resolutions and decisions. |
Мы достигли консенсуса и приняли много резолюций и решений. |
Both the United Nations and the ILO have adopted conventions to address these problems. |
И Организация Объединенных Наций, и МОТ приняли ряд соответствующих конвенций в целях решения этих проблем. |
In was noted that some countries adopted this combination of objective and subjective criteria. |
Было отмечено, что некоторые страны приняли эту комбинацию объективных и субъективных критериев. |
During these meetings, the judges adopted several changes to the Rules of Procedure and Evidence in order to facilitate the proceedings. |
В ходе этих пленумов судьи приняли несколько изменений к Правилам процедуры и доказывания, нацеленных на облегчение процедур. |
The industrialized countries in fact adopted labour standards only at a late stage in their development. |
Подчеркивается, что промышленно развитые страны приняли трудовые нормы только на позднем этапе своего развития. |
Eighty-eight per cent of countries reported that they had adopted comprehensive national prevention policies. |
Восемьдесят восемь процентов стран сообщили о том, что они приняли всеобъемлющую национальную политику в области профилактики. |
Others have adopted codes of best practices designed to improve disclosure, protect minority shareholders' rights and maximize shareholder value. |
Другие приняли кодексы наилучшей практики, призванные улучшить отчетность, защитить права миноритарных акционеров и максимально увеличить биржевую стоимость акций. |